Traduzione per "were consisted" a russo
Esempi di traduzione.
One of the primary roles of the Panel had been to assist participating States in ensuring that their legislation and practices were consistent with their OSCE commitments and other international standards.
Одна из основных задач Группы экспертов состояла в том, чтобы оказывать содействие государствам-участникам в обеспечении соответствия законодательства и практики их обязательствам в ОБСЕ и другим международным стандартам.
The task of the body thus created would be to ensure, by means of assessments and follow-up, that the decisions of the Ministry of Defence were consistent with the rules of international humanitarian law and related treaties.
Задача созданного таким образом органа будет состоять в надзоре - за счет оценок и последующей деятельности - над тем, чтобы решения Министерства обороны сообразовывались с нормами и договорами, имеющими отношение к международному гуманитарному праву.
The returnees, who in the case of Abu Ajoura did not include all tribes originally living in the village, and in the case of Shataya consisted of only a small group, were consistent in their accounts that they felt secure because of the presence and behaviour of the police.
Возвращенцы, которые в случае АбуАжуры не включали все племена, первоначально проживавшие в этой деревне, а в случае Шатайи состояли лишь из небольшой группы, в своих рассказах последовательно подчеркивали, что они ощущают себя в безопасности благодаря присутствию и поведению полиции.
She had told him that the reforms introduced were consistent with her conversations with President Thein Sein and that the National League for Democracy would assess the possibility of registering as a political party in order to present itself at the by-elections to be held early in 2012.
Она сообщила ему, что реформы проводились с учетом состоявшихся между ней и президентом Тейном Сейном переговоров и что Национальная лига за демократию оценит возможность регистрации в качестве политической партии, с тем чтобы участвовать в дополнительных выборах, запланированных на начало 2012 года.
50. The Joint Task Force further requested the secretariat to revise the Guidelines on the reviewed indicators, taking into account the deliberations at the meeting, to ensure that the terms and definitions used were consistent throughout the text of the indicators' descriptions, glossaries and the questionnaire tables.
50. Далее Совместная целевая группа поручила секретариату пересмотреть Руководство по рассмотренным показателям с учетом обсуждений, состоявшихся в ходе сессии, с тем чтобы обеспечить согласованность терминов и определений, используемых в тексте описаний показателей, глоссариев и таблицах вопросника.
8. The second stage would consist of inspection visits carried out for the purpose of building confidence, verifying that activities conducted were consistent with the information contained in Iraq's declarations and notifications, confirming data from the baseline inspection, identifying significant modifications or changes in the facilities and activities at the facility and making any necessary changes to the facility attachment.
8. Второй этап будет состоять из выполняемых в целях укрепления доверия инспекционных посещений, в ходе которых будут осуществляться: проверка того, соответствует ли осуществляемая деятельность информации, содержащейся в заявлениях и уведомлениях Ирака; подтверждение данных, полученных в ходе исходной инспекции; выявление существенных модификаций или изменений на объекте или в деятельности на объекте; внесение тех или иных необходимых изменений в паспорт объекта.
The Libyan Arab Jamahiriya had previously reported at the thirty-fifth meeting of the Committee, held in November 2005, that it had expected to enact the legislation required to introduce such a system by the end of January 2006 at the latest and that, in the meantime, the Party was implementing an interim import permit arrangement, whereby permits were only issued after the national committee on climate change had determined that they were consistent with authorized import quotas.
Ранее Ливийская Арабская Джамахирия сообщила на тридцать пятом совещании Комитета, состоявшемся в ноябре 2005 года, что законодательство, требуемое для создания такой системы, будет введено в действие самое позднее в конце января 2006 года, а до этого момента Сторона принимает временные меры по выдаче разрешений на импорт; эти разрешения выдаются только после того, как национальный комитет по изменению климата установил, что они соответствуют санкционированным импортным квотам.
Since the Monitoring Group had not yet received a reply to the information requests agreed in Cairo, the point was made that, given the limited time available before submission of its final reports to the Committee, Eritrean authorities would need to respond more quickly than they had following the Cairo meeting if their views were to be reflected by the Monitoring Group in its final report on Eritrea. On 27 March 2014, the Monitoring Group presented to the Committee its midterm briefing, the contents on Eritrea of which were consistent with the discussions in Cairo and the letter of 7 March 2014 of the Monitoring Group to Eritrean authorities. On 15 April 2014, the Permanent Mission of Eritrea transmitted a letter addressed to the Chair of the Committee that objected to the contents of the midterm briefing of the Monitoring Group and called on the Security Council to lift the sanctions imposed on Eritrea (S/AC.29/ 2014/COMM.39).
Поскольку Группа контроля все еще не получила ответа на информационные запросы, согласованные в Каире, было отмечено, что для того, чтобы мнения эритрейских властей были отражены в заключительном докладе Группы контроля по Эритрее, им следует прислать свой ответ более оперативно, чем после Каирского совещания, поскольку времени до представления доклада Комитету осталось мало. 27 марта 2014 года Группа контроля провела в Комитете среднесрочный брифинг, содержание которого, в том что касается Эритреи, соответствовало обсуждениям, состоявшимся в Каире, и письму Группы контроля от 7 марта 2014 года, адресованному эритрейским властям. 15 апреля 2014 года Постоянное представительство Эритреи передало письмо на имя Председателя Комитета, в котором были выражены возражения против содержания среднесрочного брифинга Группы контроля и содержался призыв к Совету Безопасности отменить санкции, введенные в отношении Эритреи (S/AC.29/2014/COMM.39).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test