Esempi di traduzione.
The Working Group observes that both the criminal justice system and the penitentiary system in Turkey are well organized, well administered and well funded.
Рабочая группа отмечает хорошую организацию, хорошее управление и хорошее финансирование системы уголовной юстиции и пенитенциарной системы Турции.
We wish him well.
Мы желаем ему всего хорошего.
This augurs well for the future.
Это -- хороший задел на будущее.
We wish them and their families well.
Мы желаем им и их семьям всего хорошего.
We wish him well in the future.
Мы желаем ему всего хорошего в будущем.
That does not bode well for mankind.
Это не сулит человечеству ничего хорошего.
(d) A Well-Managed Census.
d) хорошая организация переписи.
Connections Well connected location
Расположение, обеспечивающее хорошую связь
It had served the world well.
Он служит миру хорошую службу.
As well as can be expected.
Хорошо, как и ожидалось.
Not as well as Mom.
Не так хорошо, как мама.
Okay, well, as I said,
Хорошо, как я уже сказала,
Not as well as you.
- Не так хорошо, как вы.
Almost as well as Michel.
Почти так же хорошо, как Мишель.
Not as well as you think.
Не так хорошо, как думаешь.
Almost as well as I dance.
Почти также хорошо, как танцую.
"Well--he's a good match--and a bad one;
– Что ж, и хорош, и дурен;
This came to him soon and he used it well;
Случай представился хороший, а воспользовался он им и того лучше.
He achieved an internal as well as external economy.
Он получал хорошую закалку, и внешнюю и внутреннюю.
All things now went well, with hope always of becoming still better;
…Все шло как по маслу, от хорошего к лучшему;
Well, never mind, brother. It's a good place.
— Ну, брат, это всё равно. Место хорошее;
Well, the funeral sermon was very good, but pison long and tiresome;
Надгробное слово было хорошее, только уж очень длинное и скучное;
The prince gave him his hand and congratulated him upon "looking so well."
Тот протянул ему руку и поздравил его с «хорошим видом».
Inactive as well as unemployed, employed; cooperatives as well as independent self employed
Экономически неактивные лица, а также безработные и занятые, кооперативы, а также независимые самозанятые лица.
We are pragmatic as well.
Мы также и прагматики.
developing countries, as well as on
стран, а также на между-
as well as its awareness
а также сознает:
But there are contradictions here as well.
Но здесь также есть противоречия.
As well as you hear As well as you can hear
Также как ты слышишь Также как ты можешь слышать
As well as this music.
Также как эта музыка.
As well as grandparents.
Также как бабушка и дедушка.
As well as the next guy.
Также как следующий парень.
As well as my own.
Также, как и свое собственное.
As well as your SAC.
Также, как и вашего руководителя.
As well as Dr. Maru.
Также как и доктор Мару.
About as well as here.
Примерно также, как и тут.
Just as well as I know who you are.
Также как я знаю тебя.
As well as a couple of other people.
Также как и пару других людей.
The former is not only a carpenter, but a joiner, a cabinet-maker, and even a carver in wood, as well as a wheel-wright, a plough-wright, a cart and waggon maker.
Первый является не только плотником, но и столяром, краснодеревщиком и даже резчиком по дереву, а также изготовляет колеса, телеги и плуги.
The stock of the farmer yields him a profit as well as that of the master manufacturer; and it yields a rent likewise to another person, which that of the master manufacturer does not.
Капитал фермера приносит ему прибыль так же, как и капитал промышленного предпринимателя, но вместе с тем он приносит также ренту другому лицу, чего не делает капитал последнего.
The state of the mechanical, as well as of some other arts, with which it is necessarily connected, determines the degree of perfection to which it is capable of being carried at any particular time.
Состояние механики, а также других искусств, с которыми военное искусство неразрывно связано, определяет степень его совершенства в данное время.
Ancient Egypt, on the contrary, though it exported some manufactures, fine linen in particular, as well as some other goods, was always most distinguished for its great exportation of grain.
напротив, Древний Египет, хотя он и вывозил некоторые мануфактурные изделия, — в особенности тонкое полотно, — а также некоторые другие товары, всегда был больше известен своим большим вывозом хлебов.
Those of the same kind which were constructed by the ancient sovereigns of Indostan for the proper distribution of the waters of the Ganges as well as of many other rivers, though they have been less celebrated, seem to have been equally great.
Столь же грандиозными, хотя они и не так прославились, были, по-видимому, подобного же рода сооружения, возводившиеся древними государями Индостана для надлежащего распределения воды Ганга, а также многих других рек.
It was well enough inclined, too, to be complaisant to the King of England. But from the circumstances of the times, it could not be so without giving offence to a still greater sovereign, Charles V, King of Spain and Emperor of Germany.
Она также проявляла готовность ладить и идти навстречу королю Англии, но в силу сложившихся обстоятельств не могла сделать это, не оскорбив еще более могущественного государя Карла V, короля испанского и императора германского.
Ah yes, the Triwizard Tournament… well, some of you will not know what this tournament involves, so I hope those who do know will forgive me for giving a short explanation, and allow their attention to wander freely.
Ах да, Турнир Трех Волшебников. Я также, думаю, некоторые из вас не имеют представления о том, что это за Турнир, а те, кто знают, надеюсь, простят меня за разъяснения, и пока могут занять свое внимание чем-нибудь другим.
Unless its price repays to him the maintenance which he advances to himself, as well as the materials, tools, and wages which he advances to his workmen, it evidently does not repay to him the whole expense which he lays out upon it.
Если эта цена не оплачивает ему содержания, которое он авансирует самому себе, а также сырье, орудие труда и заработную плату, которые он авансирует своим рабочим, она, очевидно, не оплачивает ему всех произведенных им издержек.
By a more extensive navigation, the Chinese would naturally learn the art of using and constructing themselves all the different machines made use of in other countries, as well as the other improvements of art and industry which are practised in all the different parts of the world.
При более обширном мореплавании китайцы, естественно, научились бы применению и сооружению всех тех различных машин, которыми пользуются в других странах, а также другим усовершенствованиям в ремеслах и промышленности, применяемым во всех частях мира.
Well, as expected.
Ну, как и ожидалось.
Well, as you wish...
Ну, как знаешь...
Well, as they say...
Ну, как говорится...
Inactive as well as unemployed, employed; cooperatives as well as independent self employed
Экономически неактивные лица, а также безработные и занятые, кооперативы, а также независимые самозанятые лица.
developing countries, as well as on
стран, а также на между-
as well as its awareness
а также сознает:
as well as plenty of
а также еще несколько-
As well as my children.
А также мои дети.
STEVEN: Water, as well as wine.
Вода, а также вино.
As well as a big dick!
А также большой член!
- as well as a river-walk.
- А также река-ходьбы.
That, as well as her ambition.
А также её амбиции.
Yeah. As well as Pedro's chart.
А также карту Педро.
- as well as any who participated...
- А также те, кто участвовал...
From their military, as well as scientific --
– своих военных, а также научных...
- as well as advise you on any...
- ...а также давать вам советы...
The former is not only a carpenter, but a joiner, a cabinet-maker, and even a carver in wood, as well as a wheel-wright, a plough-wright, a cart and waggon maker.
Первый является не только плотником, но и столяром, краснодеревщиком и даже резчиком по дереву, а также изготовляет колеса, телеги и плуги.
The state of the mechanical, as well as of some other arts, with which it is necessarily connected, determines the degree of perfection to which it is capable of being carried at any particular time.
Состояние механики, а также других искусств, с которыми военное искусство неразрывно связано, определяет степень его совершенства в данное время.
Ancient Egypt, on the contrary, though it exported some manufactures, fine linen in particular, as well as some other goods, was always most distinguished for its great exportation of grain.
напротив, Древний Египет, хотя он и вывозил некоторые мануфактурные изделия, — в особенности тонкое полотно, — а также некоторые другие товары, всегда был больше известен своим большим вывозом хлебов.
Those of the same kind which were constructed by the ancient sovereigns of Indostan for the proper distribution of the waters of the Ganges as well as of many other rivers, though they have been less celebrated, seem to have been equally great.
Столь же грандиозными, хотя они и не так прославились, были, по-видимому, подобного же рода сооружения, возводившиеся древними государями Индостана для надлежащего распределения воды Ганга, а также многих других рек.
Unless its price repays to him the maintenance which he advances to himself, as well as the materials, tools, and wages which he advances to his workmen, it evidently does not repay to him the whole expense which he lays out upon it.
Если эта цена не оплачивает ему содержания, которое он авансирует самому себе, а также сырье, орудие труда и заработную плату, которые он авансирует своим рабочим, она, очевидно, не оплачивает ему всех произведенных им издержек.
By a more extensive navigation, the Chinese would naturally learn the art of using and constructing themselves all the different machines made use of in other countries, as well as the other improvements of art and industry which are practised in all the different parts of the world.
При более обширном мореплавании китайцы, естественно, научились бы применению и сооружению всех тех различных машин, которыми пользуются в других странах, а также другим усовершенствованиям в ремеслах и промышленности, применяемым во всех частях мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test