Esempi di traduzione.
Uniformity in financing
- Единообразие в сфере финансирования
It is not the intent of the standard to imply uniformity in the structure of quality management systems or uniformity of documentation.
Стандарт не имеет целью подразумевать единообразие в структуре системы управления качеством или единообразие документации.
Uniform and binding standards
Единообразие и обязательность стандартов
To ensure there is uniformity in size:
Для обеспечения единообразия по калибру:
Could this occur with uniformity?
Можно ли этого добиться на основе единообразия?
Uniformity will best serve implementation.
И осуществлению будет лучше всего служить единообразие.
Uniformity merely impoverishes humankind.
Единообразие человечество только обкрадывает.
The employments, too, in which people of some rank or fortune spend the greater part of their lives are not, like those of the common people, simple and uniform.
Вместе с тем занятия, в которых люди знатные и состоятельные проводят большую часть своей жизни, в отличие от занятий простого народа не отличаются простотой и единообразием;
The most opulent church in Christendom does not maintain better the uniformity of faith, the fervour of devotion, the spirit of order, regularity, and austere morals in the great body of the people, than this very poorly endowed Church of Scotland.
Самая богатая церковь в христианстве не поддерживает лучше единообразие веры, религиозную ревность, дух порядка, честности и строгой нравственности в массе народа, чем эта очень бедно обставленная церковь Шотландии.
The only trades which it seems possible for a joint stock company to carry on successfully without an exclusive privilege are those of which all the operations are capable of being reduced to what is called a Routine, or to such a uniformity of method as admits of little or no variation.
Акционерные компании могут вести успешно, по-видимому, без исключительных привилегий только те предприятия, в которых все операции могут быть сведены к так называемой рутине или к такому единообразию методов, какое допускает немного или совсем не допускает изменений.
Had I prepared those ribosomes promptly over again and given them to her in a serious and careful way, with everything under control, that experiment would have worked, and we would have been the first to demonstrate the uniformity of life: the machinery of making proteins, the ribosomes, is the same in every creature.
Если бы я подготовил их должным образом, серьезно и тщательно, держа все под контролем, и передал бы ей, и наш эксперимент сработал бы, мы смогли бы первыми продемонстрировать единообразие жизни: доказать, что рибосомы, механизм синтеза белков, работают одинаково в любом организме.
F. Uniform emission reduction scenarios
F. Сценарии равномерного сокращения выбросов
(iii) Wind shields are applied to ensure uniform heating;
iii) для обеспечения равномерного нагревания применяют ветрозащитные экраны;
(d) Wind shields are applied to ensure uniform heating.
d) Для обеспечения равномерного нагревания применяют ветрозащитные экраны.
The operation of this dump allows for neither systematic compacting nor uniform coverage of waste.
Эксплуатация этой свалки не позволяет систематически уплотнять или равномерно укрывать отходы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test