Traduzione per "was frustrated" a russo
Esempi di traduzione.
Often men, in anger and frustration, indulge in the uncivilized use of rude and vulgar language against women.
Нередко мужчина, если он чем-то расстроен или разозлен, опускается при разговоре с женщиной до нецивилизованного, грубого и нецензурного языка.
It is our firm belief that lengthy time frames for restarting Israeli-Palestinian negotiations will only frustrate the process.
Мы твердо убеждены, что расширение временных рамок для начала арабо-израильских переговоров только расстроит этот процесс.
My daughter is restless, panicked and afraid to go out, yet frustrated because she cannot see her friends.
Моя дочь не находит себе места, испытывает панический страх, боится выходить из дома и при этом крайне расстроена тем, что не может видеться со своими друзьями.
Discriminatory embargoes have in many cases enhanced the threat to peace, accentuated the danger of proliferation and frustrated initiatives for disarmament and non-proliferation.
Дискриминационные эмбарго во многих случаях усугубили угрозу миру, обострили опасность распространения и расстроили инициативы в отношении разоружения и нераспространения.
It is to be hoped that the operations of these bodies will not be frustrated because of present financial difficulties, for to do so would be to undermine the effectiveness of the Convention as a whole.
Следует надеяться, что деятельность этих органов не будет расстроена нынешними финансовыми трудностями, ибо это подорвало бы эффективность самой Конвенции в целом.
Better educated than ever before, youth are struggling to find decent employment, which leaves many of them frustrated and disillusioned at their job prospects.
Будучи лучше образованной, чем когда-либо прежде, молодежь безуспешно пытается найти достойную работу, и в результате многие из них расстроены и разочарованы своими перспективами трудоустройства.
As you are aware, the outcome of the seventh Review Conference of the NPT, which wound up its work on 27 May last, frustrated the hopes of the international community as a whole.
Как вы знаете, исход седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, которая свернула 27 мая свою работу, расстроил надежды международного сообщества в целом.
We are deeply frustrated and disappointed at the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to achieve substantive results.
Мы крайне расстроены и разочарованы тем, что Конференция 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора не достигла существенных результатов.
The policemen reportedly explained their action by what they described as their frustration at the inability to cope with the growing number of Palestinians who tried to enter Israel illegally. (Ha'aretz, 20 November)
По сообщениям, полицейские объяснили свои действия тем, что они были расстроены невозможностью справиться с растущим потоком палестинцев, пытающихся нелегально проникнуть в Израиль. ("Гаарец", 20 ноября)
She was frustrated because you crossed Eleanor Guthrie.
Она была расстроена потому что ты перешла дорогу Элеанор Гатри.
I was frustrated at the situation, chef, and I lashed out.
Я просто был расстроен сложившейся ситуацией и слегка перегнул.
Maggie was upset and she was frustrated and she lashed out at you.
Мэгги была расстроена, и поэтому сорвалась на тебе.
When I first started work here, I was frustrated all the time.
Когда я только начала работать здесь, я все время была расстроена.
I was frustrated after a few months and I was willing to try anything.
Я была расстроена после нескольких месяцев попыток и готова была попробовать, что угодно.
But I was frustrated with him, with his anger and his anxiety and his depression.
Но я была расстроена из-за него, из-за его гнева, его тревог и его депрессии.
“Merely that I am sure you must feel—ah—frustrated by the fact that you can do nothing useful,” Snape laid a delicate stress on the word, “for the Order.”
— Да, я понимаю, ты должен быть… ах… расстроен тем, что не делаешь ничего полезного, — с легким нажимом на последнее слово, — для Ордена.
The plan was frustrated by the Cuban authorities in August 1974.
Это план был сорван кубинскими властями в августе 1974 года.
But all this was frustrated because of the trenchant positions of a handful of States.
Однако все это сорвалось из-за жестких позиций, занятых горсткой государств.
It was suggested to use the words "in order to ensure that the execution of the order is not frustrated".
Было предложено использовать слова "с целью обеспечить, чтобы исполнение предписания не было сорвано".
However, the lack of political will and resources have frustrated the actual implementation of the programme.
Однако отсутствие политической воли и ресурсов сорвало осуществление программы.
JS4 reported on attempts frustrated by the State to operate private radio stations.
В СП4 сообщается о сорванных государством попытках наладить работу частных радиостанций.
Might some stakeholders obstruct decision making or frustrate implementation?
Могут ли некоторые заинтересованные стороны препятствовать вынесению решений или сорвать осуществление проекта?
With this last manoeuvre, the Greek Cypriot side has effectively frustrated the exercise.
В результате таких последних действий кипрско-греческая сторона по существу сорвала этот процесс.
There is a need for a redoubled effort so that the achievements of the Millennium Development Goals are not frustrated.
Для того, чтобы не сорвать достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо удвоить усилия.
Based on policies pursued to date, it is the single actor most likely to undermine and frustrate the overall Initiative.
С учетом его нынешней политики это единственный участник, который может сорвать всю Инициативу.
Efforts by the field staff of the Special Rapporteur to gain access to the prisoners were frustrated by the militia.
Милиция сорвала усилия сотрудников Специального докладчика на местах добиться доступа к этим заключенным.
Let them try… he’d love to vent some of his frustration on the boys who had once made his life hell.
Пусть попытаются… Он очень даже не прочь сорвать злость на тех, кто в прошлом превратил его жизнь в ад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test