Esempi di traduzione.
It was time to lift the veil of secrecy and expose that practice.
Пришло время снять завесу тайны и разоблачить эту практику.
This approach is a falsehood, a trick that has been exposed.
Этот подход является ложным, некой уловкой, которая была разоблачена.
Captain al-Khairat's cover was exposed by the NDA on 20 April.
Капитан Аль-Хайрат был разоблачен НДА 20 апреля.
(6) The Sudan has been keen to expose the intentions of the Eritrean regime.
6. Судан хочет разоблачить подлинные намерения эритрейского режима.
Captain AlKhairet's cover was exposed by the National Democratic Alliance on 20 April ...".
Капитан аль-Хайрат был разоблачен Национальным демократическим союзом 20 апреля ...".
The objective of the campaign is to denounce existing networks of child prostitution and expose the practices which exist.
Цель этой кампании состоит в том, чтобы предупредить пассажиров о деятельности сетей, занимающихся детской проституцией, и разоблачить существующую практику.
It is therefore important to identify those sectors vulnerable to corruption and increase the likelihood of being caught and exposed.
Поэтому важно определить уязвимые для коррупции сектора и повысить вероятность того, что коррупционер будет пойман на мете преступления и разоблачен.
A network of nuclear proliferation has been exposed, thus adding a new dimension to the basket of threats to international peace and security.
Была разоблачена сеть ядерного распространения, что добавило новое измерение к букету угроз международному миру и безопасности.
Thus, it shows its true face to the international community, which we have been trying to expose for decades.
Таким образом, он демонстрирует международному сообществу свое истинное лицо, которое мы пытались разоблачить в течение десятилетий.
Threatened, witnesses and persons who exposed the National Printing Office case also fled the country.
Именно изза угроз вынуждены были покинуть страну свидетели, проходившие по делу о государственной типографии, и лица, разоблачившие это преступление.
If an agent was exposed on a mission, they were canceled.
Если агент был разоблачен на миссии, его устраняли.
Once this trick was exposed, the medium confessed to the entire cruel deception.
Когда трюк был разоблачен, медиум раскрыл весь свой жестокий обман.
The police had to accept that it was because of my help that Fabian Kohl was exposed.
Полиция была вынуждена признать что только благодаря мне, Фабиан Коль был разоблачен.
And when his scheme to discredit my client was exposed, Mr. Young took his own life last night.
И когда его схема дискредитации моего клиент была разоблачена, мистер Янг покончил с собой прошлой ночью.
You'll be... sitting on a beach somewhere, and you'll find out that the Initiative was exposed and the threat is gone.
Ты будешь... лежать где-то на пляже и узнаешь, что Инишиатив была разоблачена и угроза исчезла.
Couldn't you convene the Landsraad, expose
– А ты не мог бы созвать сессию Ландсраада и разоблачить
“Some time or other he will be—but it shall not be by me. Till I can forget his father, I can never defy or expose him.”
— Рано или поздно он этого дождется. Но это не будет исходить от меня. Пока я помню Дарси-отца, я не могу очернить или разоблачить Дарси-сына.
The patrons of each system of natural and moral philosophy naturally endeavoured to expose the weakness of the arguments adduced to support the systems which were opposite to their own.
Сторонники каждой системы натуральной и моральной философии, естественно, старались разоблачить слабость доводов, приводимых в обоснование систем, противоположных их собственной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test