Traduzione per "was encouraged" a russo
Esempi di traduzione.
That step should be encouraged.
Такой шаг надлежит поощрить.
It is not intended to inspire and encourage, but to humiliate and intimidate.
Ее цель состояла не в том, чтобы вдохновить и поощрить, а в том, чтобы унизить и запугать.
Unemployment should be tackled by encouraging entrepreneurship.
Проблему безработицы следует решать, поощряя предпринимательство.
This draft resolution hopes to encourage and support such a process.
Этот проект резолюции стремится поощрить и подержать такой процесс.
CalPERS does so by encouraging better governance.
КалПЕРС добивается этого, поощряя совершенствование практики управления.
It should, of course, encourage us to persist in our efforts.
Конечно, это должно поощрить нас к продолжению наших усилий.
The international community is also duty-bound to encourage these efforts.
Международное сообщество также должно поощрить эти усилия.
It encouraged efforts towards greater access to education and health.
Она поощрила усилия по расширению доступа к образованию и здравоохранению.
Encouraging the participation of all concerned in the Working Group,
поощряя участие всех заинтересованных сторон в работе Рабочей группы,
It encouraged cooperation with the Human Rights Council and treaty bodies.
Он поощрил сотрудничество с Советом по правам человека и договорными органами.
The liberal reward of labour, as it encourages the propagation, so it increases the industry of the common people.
Щедрое вознаграждение за труд, поощряя размножение простого народа, вместе с тем увеличивает его трудолюбие.
It would depress productive labour, by encouraging too hastily that labour which is altogether barren and unproductive.
Она будет сокращать производительный труд, слишком поспешно поощряя тот труд, который совершенно бесплоден и непроизводителен.
The facility with which a great revenue could be drawn from them would probably encourage administration to recur very frequently to this resource.
Легкость, с которой большой доход мог бы быть собран с них, вероятно, поощрила бы правительство очень часто обращаться к этому источнику.
for though feeling almost secure, and with reason, for Charlotte had been tolerably encouraging, he was comparatively diffident since the adventure of Wednesday.
Ибо, хотя он почти не сомневался в исходе дела (притом не без основания, так как Шарлотта его достаточно поощрила), в нем все же после случившегося появилась известная неуверенность.
By encouraging the importation of foreign linen yarn, and thereby bringing it into competition with that which is made by our own people, they endeavour to buy the work of the poor spinners as cheap as possible.
Поощряя ввоз иностранной льняной пряжи и вызывая таким образом конкуренцию с нашей собственной пряжей, они стремятся возможно дешевле покупать труд бедных прядильщиков.
That system, by encouraging manufactures and foreign trade more than agriculture, turns a certain portion of the capital of the society from supporting a more advantageous, to support a less advantageous species of industry.
Эта последняя, поощряя мануфактурную промышленность и внешнюю торговлю больше, чем сельское хозяйство, отвлекает часть капитала общества от более выгодного к менее выгодному виду труда.
High taxes, sometimes by diminishing the consumption of the taxed commodities, and sometimes by encouraging smuggling, frequently afford a smaller revenue to government than what might be drawn from more moderate taxes.
Высокие пошлины, иногда сокращая потребление облагаемых товаров и иногда поощряя контрабанду, часто дают правительству меньший доход сравнительно с тем, какой мог бы получаться от более умеренных пошлин.
It was in this manner, by facilitating the acquisition of their military and gymnastic exercises, by encouraging it, and even by imposing upon the whole body of the people the necessity of learning those exercises, that the Greek and Roman republics maintained the martial spirit of their respective citizens.
Именно таким путем, облегчая занятие военными и гимнастическими упражнениями, поощряя его и даже делая обязательным для всего народа, греческие и римская республики поддерживали военный дух своих граждан.
The most effectual expedient, on the contrary, for raising the value of that surplus produce, for encouraging its increase, and consequently the improvement and cultivation of their own land would be to allow the most perfect freedom to the trade of all such mercantile nations.
Напротив, наиболее действительным средством повысить стоимость этого избыто чного продукта, поощрить его увеличение, а следовательно, улучшение и возделывание их земли, будет допущение наиболее полной свободы торговли всех таких торговых наций.
Parties were encouraged to participate.
Сторонам было предложено принять в этом участие.
All offices are encouraged to follow these procedures.
Всем отделениям предложено выполнять эти процедуры.
They suggested that the work of FAO be endorsed and encouraged.
Они предложили поддерживать и поощрять деятельность ФАО.
Further research on this technical matter was encouraged.
Было предложено дополнительно изучить этот технический аспект.
Turkey encouraged cooperating with OHCHR in this respect.
Турция предложила сотрудничать с УВКПЧ в этой области.
UNESCO encouraged Sweden to decriminalize defamation.
32. ЮНЕСКО предложила Швеции декриминализовать диффамацию.
The civilian population was encouraged to remain in 1833.
Гражданскому населению в 1833 году было предложено остаться.
It encouraged the inclusion in the Manual of technical guidelines for implementation;
Она предложила включить в <<Руководство>> технические указания по его применению;
UNESCO and UNCT encouraged Albania to decriminalize defamation.
ЮНЕСКО и СГООН предложили Албании декриминализовать клевету.
Other space agencies were encouraged to join.
Другим космическим агентствам также было предложено присоединиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test