Traduzione per "was convince" a russo
Esempi di traduzione.
We are convinced that:
Мы убеждены в том, что:
We are convinced of that.
Мы убеждены в этом.
I am convinced of this.
Я убежден в этом.
I am convinced of that.
Я в этом убежден.
Of that I am convinced.
В этом я твердо убежден.
Dunn however, was convinced.
Данн однако, был убежден.
Scudder was convinced he's been betrayed
Скаддер был убежден, что его предали.
He was convinced that you would come.
Он был убежден в твоем приходе.
I was convinced that you were lying.
Я был убежден, что ты врешь.
The problem is, Jonathan, I was convinced.
Проблема в том, Джонатан, Я был убежден.
Carla was convinced it wasn't an accident.
Карла была убеждена, что это не случайность.
Maureen's family was convinced of Dennis's guilt.
Семья Марин была убеждена в виновности Дэнниса.
He was convinced vampires were nesting there.
Он был убежден, что так вампирское гнездо.
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
But Harry was not convinced.
Однако Гарри не был в этом убежден.
I'm convinced in myself, even without you.”
Про себя-то я и без вас убежден.
Eh, what if I am convinced?
— Эй, что ж, что я убежден?
“How not to your advantage! If you're convinced, then you ought .
— Как невыгодно! Коли вы убеждены, так вы должны…
but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.
Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
The Committee was not convinced by these arguments.
Комитет не убедили эти аргументы.
It should convince even the sceptics.
Они должны убедить даже скептиков.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Опровержения руандийцев никого не убедили.
If they can be convinced, then reconciliation will work.
Если их удастся убедить в этом, процесс примирения ускорится.
Of this we have convinced ourselves during the last weeks.
В этом мы убедились в последние недели.
Managers must be convinced to invest more.
Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
In Tajikistan we are convinced of this.
В Таджикистане в этом убедились воочию в трудное для народов нашей республики время.
But it is action and change, not words, that will convince them.
Однако убедить их смогут не слова, а действия и перемены.
We have become convinced of the need of some of these programmes.
Мы убедились в необходимости некоторых из этих программ.
A mentoring system can convince them otherwise.
Система поддержки могла бы помочь убедить их в обратном.
The toughest part was convincing the guard I came in with it.
Сложнее всего было убедить охранника, что я с ним пришёл.
I have suspected it some time, but I am now convinced.
Но теперь я в этом окончательно убедился.
I don’t know what he’ll convince me of tomorrow!”
В чем он убедит меня завтра, я не знаю!».
By the way, I tried to convince her, but she won't listen to anything.”
Я, впрочем, пробовал ее убедить, но она ничего не слушает.
Fortunately, I can be convinced of that quite certainly, and even today.
К счастию, я могу в этом убедиться наверно, и даже сегодня же.
Pulcheria Alexandrovna, though not fully convinced, no longer resisted.
Пульхерия Александровна хоть и не убедилась совершенно, но и не сопротивлялась более.
I am convinced that you are better than other people.
Я слишком убедился, что вы, милостивый государь, может быть, лучше других.
I reckon THAT 'll convince anybody the way HE feels about it.
Мне кажется, всякий может убедиться, какие у него мысли на этот счет.
I am perfectly convinced by it that Mr. Darcy has no defect.
— Что ж, я вполне убедилась, что мистер Дарси свободен от недостатков.
Before the lectures, though, he had to convince the Fremen.
Правда, перед тем как он начал свои занятия, ему пришлось убедить фрименов.
Such as they were, however, those arguments convinced the people to whom they were addressed.
Но как бы то ни было, приведенные аргументы убедили тех, к кому они были обращены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test