Traduzione per "values and needs" a russo
Esempi di traduzione.
They hold their own diverse concepts of development that are based on their traditional values, visions, needs and priorities.
У них есть собственные разнообразные концепции развития, основанные на их традиционных ценностях, представлениях, потребностях и приоритетах.
81. Continue its efforts to promote and protect human rights in accordance with the characteristics, values and needs of Iranian society (Lebanon);
81. И далее предпринимать усилия для поощрения и защиты прав человека в соответствии с особенностями, ценностями и потребностями иранского общества (Ливан).
CEDEFOP may carry out a survey among main actors of education and training to cover the topics of ` value/effectiveness, needs and trends' in education and training.
- СЕДЕФОП, возможно, проведет обследование между основными структурами в области образования и профессиональной подготовки для охвата тем "Ценность/эффективность, потребности и тенденции" в образовании и профессиональной подготовке.
35. The maintenance of forest cover to meet present and future needs is clearly a cross-sectoral challenge for which different priorities, values and needs have to be reconciled.
35. Поддержание лесного покрова в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей, несомненно, является межсекторальной задачей, решение которой требует согласования разных приоритетов, ценностей и потребностей.
With volunteers help, schools are adapting the curriculum to reflect local values and needs and engaging CSOs, including parent-teachers associations, to reinforce these values at the community level.
Опираясь на помощь добровольцев, школы изменяют учебные программы с целью отразить в них местные ценности и потребности и задействуют организации гражданского общества (ОГО), включая ассоциации родителей и преподавателей, для укрепления этих ценностей на уровне общины.
36. In order to be able to maintain the capacity of forests to meet the needs of present and future generations, deliberation mechanisms have to be applied that make it possible to integrate the various societal values and needs into policy decisions.
36. Для сохранения способности лесов удовлетворять потребности нынешнего и будущих поколений следует использовать такие механизмы для проведения обсуждений, которые позволяют учитывать различные социальные ценности и потребности в целом в процессе принятия политических решений по вопросам политики.
3. In order to address these urgent problems effectively, a better integration of the three dimensions of sustainable forest management, i.e. the ecological, economic and social dimension, has to be achieved by means of participatory and cross-sectoral deliberation mechanisms which integrate the values and needs of different stakeholders and which incorporate existing and new scientific knowledge.
3. Для эффективного рассмотрения этих срочных проблем необходимо обеспечить лучшую интеграцию трех изменений устойчивого лесопользования, т.е. экологического, экономического и социального измерений, при помощи предусматривающих участие и межсекторальных механизмов для проведения обсуждений, которые позволяют учитывать ценности и потребности различных участников и существующие и новые научные знания.
389. Grant-aid is also provided towards the salaries of three designated posts with the aim of raising awareness of the culture, traditions, strengths, diversities, values and needs of ethnic minority communities in Northern Ireland and to encourage cooperation between them and other parts of the community (Pound47,000 in 1999/2000).
391. Выделяются также субсидии для финансирования трех постов; лица, назначаемые на эти посты, занимаются вопросами повышения уровня информированности общественности о культуре, традициях, опыте, разнообразии, ценностях и потребностях общин этнических меньшинств в Северной Ирландии и содействуют налаживанию сотрудничества между этими общинами и другими слоями общества (47 000 фунтов стерлингов в 1999/2000 году).
87. Following these broader policy statements, Dr. Badawi described the specific objectives of the Arab Fund in the area of TCDC, inter alia, (a) to foster the self-reliance of its member countries by enhancing their creative capacities to find solutions to development problems in keeping with their own values and needs; (b) to promote and strengthen collective self-reliance among developing countries through the sharing of experience and resources and the development of their complementary capabilities; and (c) to strengthen regional information systems and communication networks.
87. Описав эти более широкие стратегические цели, др Бадави остановилась затем на конкретных задачах Арабского фонда в области ТСРС, а именно: a) способствовать самообеспеченности его стран-членов путем укрепления их творческого потенциала для поиска решений проблем в области развития с учетом своих собственных ценностей и потребностей; b) содействовать укреплению коллективной самообеспеченности между развивающимися странами посредством обмена опытом и ресурсами и развития их взаимодополняющих потенциалов; и c) укреплять региональные информационные системы и коммуникационные сети.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test