Esempi di traduzione.
Of course there is nothing wrong with Utopianism.
Конечно, в утопизме нет ничего плохого.
In the discussions about nuclear disarmament which have followed the indefinite extension of the NPT, there is, I fear, a good deal of Utopianism.
В ходе дискуссий по проблеме ядерного разоружения, которые развернулись после бессрочного продления Договора о нераспространении, звучит, боюсь, немало утопизма.
A painful and futile internal conflict, brought on by intransigence and ideological utopianism, added to the waste of public resources and Governments overwhelmed by the nation's problems, led Peru into a deep internal crisis with grave international consequences.
Тяжелый и бесплодный внутренний конфликт, порожденный непримиримостью и идеологическим утопизмом, в дополнение к разбазариванию государственных ресурсов и перегруженности правительства проблемами страны, поверг Перу в глубокий внутренний кризис, имеющий серьезные международные последствия.
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть.
That idea, no matter how attractive, was quite utopian.
Данная идея, какой бы привлекательной она ни была, ему кажется совершенно утопичной.
3. As the report makes clear, the Goals are not utopian.
3. Как явствует из доклада, эти цели не являются утопичными.
A world free of nuclear weapons is not the utopian vision of idealistic dreamers.
Мир, свободный от ядерного оружия, - это не утопичное видение мечтателей-идеалистов.
It would be utopian to expect a corruption-free political party anywhere in the world.
Было бы утопичным надеяться, что где-либо в мире существует не затронутая коррупцией политическая партия.
They must abandon the vision of unbridled economic growth, which is utopian and suicidal.
Им следует отказаться от стремления к бесконтрольному экономическому росту, как от утопичной и самоубийственной идеи.
It would be utopian to hope for human well-being and development if we destroy our Mother Earth.
Было бы утопичным надеяться на процветание и развитие, когда мы уничтожаем нашу Мать-Землю.
These innovations may appear somewhat utopian at present, but they hold out considerable promise for the cities of the future.
В настоящее время эти нововведения могут показаться несколько утопичными, однако они обещают значительные преимущества городам в будущем.
But this section's expressed goal of “general and complete disarmament” is utopian and unattainable, in the United States Government's view.
Однако выдвигаемая в настоящем разделе цель "всеобщего и полного разоружения" является, по мнению Соединенных Штатов, утопичной и недостижимой.
There is a challenge before us, but I do not believe it impossible or utopian to establish channels for the participation of peoples at the world level.
Перед нами стоит большая задача, но я не считаю невозможным или утопичным создание возможностей для привлечения народов к участию на всемирном уровне.
On the question of polygamy, it would have been Utopian to believe that the National Assembly would simply agree to its prohibition; it was therefore proposed that it should be the subject of deterrent measures.
Что касается многоженства, то было бы утопично надеяться на то, что Национальное собрание согласится просто-напросто запретить его, и поэтому предлагается принять в этой связи определенные сдерживающие меры.
Noble...but utopian.
Прекрасна и утопична.
It's less... utopian.
Она менее... утопична.
Trevor, the class thinks that you've come up with an overly Utopian idea.
Тревор, класс считает твою идею совершенно утопичной.
I want three one-way tickets to your utopian future.
Я хочу свои три билета в твоё утопичное будущее.
I think it's maybe too utopian. But you know what I mean.
ћожет быть, это слишком утопично, но вы понимаете, что € имею в виду.
And those concepts that previously seemed daring, utopian, or even paradoxical, now little by little are accepted and defended by all.
И эти воззрения, которые прежде казались дерзкими, утопичными и парадоксальными, постепенно принимаются всеми.
11. That was unfortunately a Utopian idea as yet.
11. К сожалению, это пока еще граничит с утопией.
That might be seen as utopian, but to Bolivians it was entirely realistic.
Кому-то это может показаться утопией, но боливийцы считают это вполне достижимым.
It was not a utopian dream; similar schemes had already been implemented, notably in Madagascar.
Это не утопия: подобные программы уже осуществляются, в частности на Мадагаскаре.
Let us not continue to regard peace as an unattainable objective or a utopian dream.
Давайте не будем больше рассматривать мир в качестве недостижимой цели или утопии.
In view of the considerable number of small States, that proposal is hardly Utopian.
Учитывая значительное число малых государств, это предложение вряд ли является утопией.
Highly desirable as these objectives are, they now seem utopian in most instances.
Сколь ни желательно достижение таких целей, они в большинстве случаев представляют собой утопию.
It was described as utopian to envisage a system of State responsibility which included these elements.
Предусматривать систему ответственности государств, которая включала бы такие элементы, было бы утопией.
Suggestions that universal jurisdiction was a utopian dream were thus the opposite of the truth.
Таким образом, высказывание о том, что универсальная юрисдикция является утопией, как раз противоречит истине.
Universal social protection in the form of health care, education and jobs was not a utopian dream.
Всеобщая социальная защита в виде здравоохранения, образования и занятости − это не утопия.
The conclusion of the Convention on the prohibition of chemical weapons has shown that this objective is no longer Utopian.
Подписание Конвенции о запрещении химического оружия показало, что эта цель уже не является утопией.
Here we go. "utopian"-- that's seven letters.
Итак. "Утопия" - 6 букв.
Where is that utopian wunderland she promised us?
Где та утопия, которую она обещала?
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
Но ваша идея о подводной республике - утопия.
their criticism of Max Stirner, who called communism "utopian"
Маркс и Энгельс критикуя Макса Штирнера, который назвал коммунизм утопией, заложили основы исторического материализма.
From internet utopianism, to the global economic system, and above all, the ecosystems of the natural world.
От интернет-утопии до глобальной экономической системы, и, главным образом, природных экосистем.
'As absurd as it seems, 'it grew out of Ron's nutter dream of building a utopian city in Nigeria. '
Каким абсурдом это не казалось, все выросло из мечты Рона построить в Нигерии город-утопию.
It was become a utopian place where all scopavano you and there were events improvised where groups played stranissimi in places come on the scales of corridor of a building or somehow alley.
Этакая причудливая утопия все друг друга тискают все танцуют выступают в каких-то диких местах на крыше, на лестнице в коридоре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test