Esempi di traduzione.
Land access and profit repatriation remained two of the most urgent problems in Algeria.
Невозможность приобретения земли и вопрос о репатриации прибылей остаются наиболее острыми проблемами в Алжире.
Nevertheless, the urgent problems relating to the survival of indigenous peoples could not be solved at the international level alone.
Тем не менее острые проблемы, зачастую связанные с самим выживанием коренных народов, невозможно решить исключительно действиями на международном уровне.
The President and Government of the Russian Federation devote constant attention to improving the situation of children and especially to the most urgent problems in this area.
Улучшение положения детей, прежде всего наиболее острые проблемы в этой области, находятся в сфере постоянного внимания Президента и Правительства Российской Федерации.
Although the visit to Sweden, for example, was very important, there were other States parties with urgent problems, such as overcrowding of prisons.
Хотя посещение Швеции, например, является весьма важным, существуют и другие государства-участники, где имеются острые проблемы, связанные, в частности, с переполненностью тюрем.
Those organizations, along with national and international civil society, have formed key partnerships to address this most urgent problem.
Указанные организации, наряду с представителями национального и международного гражданского общества, образовали важнейшие сообщества, занимающиеся поиском путей решения этой исключительно острой проблемы.
We appreciate the constructive work by Member States and the efforts in the various intergovernmental negotiations relating to the urgent problems posed by environmental degradation.
Мы позитивно оцениваем конструктивную работу государств-членов и усилия, предпринимаемые в ходе различных межправительственных переговоров по острым проблемам, вызываемым деградацией окружающей среды.
5. The meeting concluded that the most urgent problems were the security in the camps and the Government's need for support to enable it to carry out its functions.
5. На совещании был сделан вывод о том, что наиболее острыми проблемами являются вопрос безопасности в лагерях и необходимость поддержки правительства, с тем чтобы оно могло выполнять свои функции.
(j) Contributing to international efforts to combat terrorism: Tunisia noted that it had proposed a number of initiatives to address the urgent problem of extremism and terrorism faced by the international community.
j) вклад в международную борьбу с терроризмом: Тунис отметил, что им был предложен ряд инициатив по решению стоящей перед международным сообществом острейшей проблемы экстремизма и терроризма.
21. Mr. Fathalla noted that paragraph 27 of the draft referred to "the most urgent problems arising in the reporting period": that was clearly applicable to both types of reports.
21. Г-н Фаталла отмечает, что в пункте 27 проекта говорится о "самых острых проблемах, отмеченных за отчетный период"; совершенно очевидно, что эта фраза применима к обоим видам докладов.
This is an urgent problem and one that deserves our highest attention.
Это насущная проблема, которая заслуживает нашего самого большого внимания.
Despite the advances and positive developments, urgent problems remain.
Несмотря на определенные достижения и события позитивного характера, насущные проблемы по-прежнему остаются нерешенными.
The Conference devoted intense attention to the most urgent problems in the disarmament field.
Пристальное внимание Конференция уделила самым насущным проблемам в области разоружения.
Regrettably, to date no solution has been found to this urgent problem.
К сожалению, до настоящего времени не удалось найти какого-либо решения этой насущной проблемы.
13. Engagement in least developed countries and difficult regions/response to urgent problems
13. Деятельность в наименее развитых странах и трудных регионах/ реагирование на насущные проблемы
Nevertheless, dialogue among Member States was necessary to reach an agreed solution to that urgent problem.
Тем не менее для достижения согласованного решения этой насущной проблемы необходим диалог между государствами-членами.
A good part of the report is dedicated to the problem of non-implementation, which is, indeed, an urgent problem.
Значительная часть доклада посвящена проблеме невыполнения решений, что действительно является насущной проблемой.
UNIDO should concentrate on the most urgent problems faced by its Member States.
22. ЮНИДО следует сосредоточить свое внимание на самых насущных проблемах, с которыми стал-киваются государства - члены.
We believe, as do all nations -- as has been demonstrated -- that this is a very important and urgent problem.
Как и другие страны, мы считаем, что это очень важная и актуальная проблема.
It sought to attract public attention to two urgent problems: human trafficking and domestic violence.
Целью акции было привлечение внимания общественности к двум актуальным проблемам: торговле людьми и насилию в семье.
With regard to disarmament as a whole, I would like to dwell on the urgent problem of the proliferation of conventional arms.
Касаясь разоруженческой проблематики в целом, хотелось бы коснуться и другой такой очень актуальной проблемы, как распространение обычного вооружения.
An urgent problem today is the need to ensure social rehabilitation of victims of trafficking, including through special crisis centres.
В настоящее время актуальна проблема социальной адаптации жертв торговли людьми, в том числе через специальные кризисные центры.
43. Ms. EVATT said that the issue of “comfort women” was certainly relevant, but there was a more urgent problem, namely, trafficking in women and forced prostitution.
43. Г-жа ЭВАТ говорит, что вопрос о "женщинах для утех", несомненно, является важным, однако существует более актуальная проблема, а именно торговля женщинами и принудительная проституция.
Globalization also compels us to reassess the nature of international cooperation from the standpoint of strengthening multilateral mechanisms for taking decisions on the urgent problems that are of concern to the entire world community.
Глобализация вынуждает также нас по-новому оценить и характер международного сотрудничества с точки зрения укрепления многосторонних механизмов принятия решений по актуальным проблемам, волнующим все мировое сообщество.
Promote, through educational and other programmes, efforts aimed at better informing the population about the urgent problems of environmental protection, rational nature management and improving the living environment for current and future generations.
способствовать через образовательные и другие программы повышению информированности населения об актуальных проблемах охраны природы, рациональному природопользованию и улучшению среды обитания для настоящего и будущих поколений.
The greatest achievement had undoubtedly been the creation of the Permanent Forum on Indigenous Issues, through which representatives of indigenous peoples could communicate their most urgent problems and express their needs.
Наиболее важным достижением, вне всякого сомнения, является учреждение Постоянного форума по вопросам коренных народов, в рамках которого представители этих народов обсуждают свои самые актуальные проблемы и выражают свои потребности.
I would also like to say how happy I am to have been able to participate right from the beginning in the two expert groups set up by the Secretary—General on the complex and very urgent problem of small arms.
Я хотел бы также сказать, что я был счастлив с самого начала получить возможность участвовать в учрежденных Генеральным секретарем двух группах экспертов по сложной и столь актуальной проблеме стрелкового оружия.
99. Mr. Nikiforov (Russian Federation), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors and Kazakhstan and Ukraine, said that hostage-taking remained an urgent problem which his Government had experienced first hand.
99. Г-н Никифоров (Российская Федерация), внося на рассмотрение проект резолюции от имени первоначальных авторов, а также Казахстана и Украины, говорит, что захват заложников остается актуальной проблемой, о которой его правительство знает не понаслышке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test