Esempi di traduzione.
Upright steel frames
Вертикальные стальные рамы
- Always keep cylinders in an upright position;
- всегда держите цилиндры в вертикальном положении;
Reclinable devices shall be set in the most upright position.
Устройство с изменяющимся наклоном устанавливают как можно ближе к вертикальному положению.
Keep it upright.
Держите это вертикально.
- Keep her upright.
- Держите ее вертикально.
- Vertical and upright?
- На ногах и вертикально?
Upright, by itself.
Вертикально, сама по себе.
Can't leave upright panels.
Нельзя оставлять панели вертикальными.
Oscar stood upright towards land.
Оскар находился в вертикальном положении.
One upright cabinet, $2.10.
Один вертикальный шкаф, 2 доллара 10 центов.
We're trying to keep her upright.
Мы пытаемся удержать ее вертикально.
I've got to get it upright!
Я должна держать это вертикально!
I am in the upright and locked position.
Я в вертикальном заблокированном положении.
She put the tip of the green quill into her mouth, sucked it for a moment with apparent relish, then placed it upright on the parchment, where it stood balanced on its point, quivering slightly.
Сунула в рот кончик зеленого пера, пососала его и поставила вертикально на пергамент. Перо, слегка подрагивая, балансировало на острие.
aggettivo
Upright like the palm-bearer of freedom, let us march together.
Прямо и во весь рост, как ствол пальмы свободы, давайте идти вместе.
Plants may appear atypically upright in habit and stunted with rugose leaflets.
Растения могут держаться нетипично прямо и задерживаться в росте, при этом их листочки становятся морщинистыми.
45. Japan and OICA reported the ratio of seats with upright torso angle in the market.
45. Япония и МОПАП сообщили о рыночной доле сидений для помещения туловища под прямым углом.
Growing plants may appear atypically upright in habit and stunted with rugose leaflets.
В вегетативный период растения могут держаться нетипично прямо и задерживаться в росте, при этом их листочки становятся морщинистыми.
46. OICA reported that the overall world wide ratio (which includes the Japanese data) of seats with upright torso angle is 12 per cent.
46. МОПАП отметила, что общемировая доля (с учетом данных Японии) сидений с помещением туловища под прямым углом составляет 12%.
lw = lever arm of free-floating vessel = distance between the centre of gravity of the lateral area and the plane of the load waterline considered, when the vessel is upright in calm water (m).
lw = возвышение центра парусности свободно плавающего судна расстояние между центром парусности и плоскостью действующей грузовой ватерлинии в прямом положении судна на спокойной воде (м).
Z = level arm of free-floating vessel = distance between the centre of gravity of the lateral area and the plane of the load waterline considered, when the vessel is upright in calm water (m).
z = плечо боковой площади свободно плавающего судна расстояние между центром тяжести боковой площади и плоскостью действующей грузовой ватерлинии в прямом положении судна на спокойной воде (м).
Keep him upright.
Держи его прямо.
Her upright posture.
Ее прямую осанку.
Like this. Always upright.
Спину держим прямо.
Just keep me upright.
Тогда держите меня прямо.
Sleeping upright in this chair.
Спал прямо в кресле.
Try and stay more... upright.
Постарайтесь стоять более... прямо.
Not so upright and flatfooted.
Не столь прямо и решительно.
- Gallagher. You're still upright.
Галлагер, а ты всё ещё можешь стоять прямо.
So we must hold ourselves upright.
Значит, мы должны держаться прямо.
With the force of a bullet, the wad of chewing gum shot out of the keyhole and straight down Peeves’s left nostril; he whirled upright and zoomed away, cursing.
Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и попала прямо Пивзу в левую ноздрю, Пивз перекувырнулся и, бранясь, умчался прочь.
Black conjured heavy manacles from thin air; soon Pettigrew was upright again, left arm chained to Lupin’s right, right arm to Ron’s left.
Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился — левая рука скована с правой Люпина, правая — с левой Рона.
“Yes, I do,” said Dumbledore, and Harry saw his feet slide a little on the floor as he struggled to remain upright. “But as for being about to kill me, Draco, you have had several long minutes now.
— Да, переживаю, — подтвердил Дамблдор, и Гарри увидел, как его ступни скользнули по полу от усилий, которые он прилагал, чтобы стоять прямо. — Ну, а насчет того, чтобы убить меня, Драко, у вас уже имелось для этого немало долгих минут.
sostantivo
0708 Incorrect eyelet model [ at the upright ]
0708 Неправильный тип проушины [на стойке]
10 Eyelet model used at the upright incorrect
10 Неправильный тип проушины на стойке
In some cases there is only a roof attached to the floor by uprights.
В некоторых случаях имеется только крыша, прикрепленная к полу стойками.
A single chain stretched between the uprights, even if well secured, is not enough.
Наличие только одной натянутой между стойками цепи, даже если она надлежащим образом скреплена запирающим устройством, недостаточно.
Okay, manny, take a deep breath. Picture it going through the uprights.
Ладно, Мэнни, сделай глубокий вдох, представь, как мяч пролетает через стойки.
Had to meet with an NFL So you'rkicker who just got cut because he forgot how to split the uprights.
Нужно было встретиться с НФЛ по поводу футболиста, который порезался, потому что забыл, как разбивать стойки.
aggettivo
He had been raised to believe that there were upright police officials who would deal with wayward ones.
Он всегда верил в то, что в рядах полиции есть честные сотрудники, которые противостоят полицейским, вставшим на путь преступлений.
According to a presidential decree dated 16 April 2003, applicants for the National Police College, and police training centres must be upright citizens with no previous convictions.
В соответствии с президентским указом от 16 апреля 2003 года абитуриенты Национального полицейского колледжа и центров по подготовке полицейских должны продемонстрировать, что они являются честными, ответственными гражданами и не имеют судимостей.
However, taking into account the financial condition of the common people, in cases of offences that are compoundable, a person can be released if any upright citizen undertakes to stand surety on his/her behalf.
Однако, учитывая финансовое положение простых людей, в случаях правонарушений, не требующих сложного разбирательства, правонарушитель может быть освобожден, если кто-либо из честных людей обязуется обеспечить его безопасное поведение".
71. Before Judges are appointed, the Judicial Service conducts thorough background checks not only on the educational profile, but also on the character and social behaviour to ensure that only honest and upright personalities are appointed to this high office.
71. Прежде чем назначать судей, Судебная служба проводит тщательную проверку кандидатов не только с точки зрения их образования, но также и в том, что касается их характера и общественного поведения, с целью гарантировать назначение на этот высокий пост только честных и достойных людей.
2.5 On 10 January 2003, the Supervisory Authority informed DRC that in its determination on whether Fair Insurance A/S had complied with "upright business activity and good practice", its assessment would be based on section 3 of the Act on Financial Business. On 11 March 2003, it informed DRC that it was of the view that the requirement did not violate section 3.
2.5 10 января 2003 года Орган по надзору проинформировал ДРЦ, что он будет исходить из положений раздела 3 Закона о финансовом предпринимательстве при принятии решения о том, выполнила ли компания "Феар иншуранс А/С" условия "честной предпринимательской деятельности и добросовестной практики". 11 марта 2003 года он проинформировал ДРЦ о том, что, по его мнению, требование в отношении языка не нарушает положений раздела 3.
In order to achieve their full implementation, the national authorities are making strenuous efforts in the knowledge that placing children first, eradicating poverty by investing in children, not allowing any child to be left behind, and guaranteeing children the protection, care, health and education that they deserve will enable them to develop into upright individuals and responsible citizens, capable of living in a society that is truly democratic, egalitarian, free of discrimination, with peace and social justice, and a society in which one can respect and enjoy all human rights and fundamental freedoms.
Чтобы добиться их полной реализации, наши власти предпринимают энергичные усилия для того, чтобы детям уделялось первостепенное внимание, для искоренения нищеты путем улучшения условий жизни детей, чтобы не оставлять детей без внимания, а также чтобы гарантировать детям защиту, заботу, охрану их здоровья и образование, которых они заслуживают и с помощью которых они смогут вырасти в честных и ответственных граждан, способных жить в обществе подлинно демократичном, эгалитарном, свободном от дискриминации, в обстановке мира и социальной справедливости, а также обществе, в котором уважаются и соблюдаются все права человека и основные свободы.
An innocent, upright citizen?
Честный и порядочный?
Staunch, loyal, upright, and true.
твёрдый, преданный, справедливый, честный.
You were an upright prosecutor.
Вы были честным прокурором.
I'm an innocent, upright citizen
Я честный и порядочный гражданин.
He always seemed so upright!
Он всегда выглядел таким честным !
To be upright for my daughter?
Хочешь быть честным с моей дочерью?
That's downright upright of you, Mr. Wick.
Как это честно и благородно с твоей стороны.
Your lovely husband, upright and honourable, so English.
Ваш милый муж, такой честный и правильный, истинный англичанин.
Well, this upright chap certainly enjoyed patronizing some dodgy women.
Наш честный малый частенько навещал падших женщин.
"Listen," she began again; "I have long waited to tell you all this, ever since the time when you sent me that letter--even before that. Half of what I have to say you heard yesterday. I consider you the most honest and upright of men--more honest and upright than any other man;
– Слушайте же, – начала она опять, – я долго ждала вас, чтобы вам всё это рассказать, с тех самых пор ждала, как вы мне то письмо оттуда написали и даже раньше… Половину вы вчера от меня уже услышали: я вас считаю за самого честного и за самого правдивого человека, всех честнее и правдивее, и если говорят про вас, что у вас ум… то есть, что вы больны иногда умом, то это несправедливо;
Notwithstanding the most upright intentions, the unavoidable partiality of their directors to particular branches of the manufacture of which the undertakers mislead and impose upon them is a real discouragement to the rest, and necessarily breaks, more or less, that natural proportion which would otherwise establish itself between judicious industry and profit, and which, to the general industry of the country, is of all encouragements the greatest and the most effectual.
Несмотря на самые честные намерения, неизбежное пристрастие директоров к отдельным отраслям промышленности, в которые разные предприниматели завлекают их и обманывают, задерживает фактически развитие остальной промышленности и неизбежно более или менее нарушает то естественное соотношение, какое в противном случае установилось бы между правильно ведущейся промышленностью и прибылями и какое для общей промышленности страны является большим и самым действительным поощрением.
sostantivo
We have an upright, but we need a baby grand.
Но у нас пианино, а нам нужен небольшой рояль.
There is even a upright piano behind the grid, and on the bench.
Даже пианино за решёткой и на дыбе.
You sure you don't want to start him off with, say, a used upright?
Ты уверена, что ему не лучше начинать на подержанном пианино?
If you had an upright piano, we could have more space - and a new sofa. - We'll talk about it.
Будь у тебя не рояль, а пианино, у нас было бы просторнее, и мы смогли бы поменять диван!
sostantivo
but at its inner end a flat wall rose up that in the lower part, close to the ground, was as smooth and upright as masons’ work, but without a joint or crevice to be seen. No sign was there of post or lintel or threshold, nor any sign of bar or bolt or key-hole;
В самом дальнем конце площадки стена была плоской и гладкой, будто над ней работал камнерез, но ни единой подпорки, ни малейшего признака порога или притолоки, ручки, засова или замочной скважины – ничего этого не было, однако никто не сомневался, в том, что заветная дверь наконец найдена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test