Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The goal was to create confidence in justice systems untainted by politics.
Цель состоит в том, чтобы добиться доверия к системам правосудия, незапятнанным политическими соображениями.
In such cases the exercise of the power cannot remain untainted by the ulterior and illegal purpose.
В таких случаях осуществление полномочий не может оставаться незапятнанным его скрытой и незаконной целью.
An essential element of the right to a fair trial is an independent, impartial and untainted Judiciary.
Одним из существенных элементов обеспечения права на справедливый суд является независимая, беспристрастная и незапятнанная судебная система.
Aware of the importance of an untainted judiciary in the fight against corruption, a columnist, Joel Obura, has stated that "a corrupt judiciary is indeed a malignant cancer whose effect can be felt across the land".
Понимая важность незапятнанной судебной системы для борьбы с коррупцией, журналист Джоэль Обура указывал, что "коррумпированная судебная система является злокачественной раковой опухолью, действие которой ощущается во всей стране"1.
In an attempt to keep Pyongyang's "pure" and untainted image, the State systematically banishes entire families from the capital city if one family member commits what is deemed to be a serious crime or political wrong.
41. В попытке сохранить "чистый" и незапятнанный образ Пхеньяна государство систематически высылает из столицы целые семьи в случае, если один из членов семьи совершает то, что государство считает серьезным преступлением или актом политической неблагонадежности.
Be again the heart of this nation, untainted.
Будь снова сердцем народа, незапятнанной.
From the Carpathian Sea, a body of water so dense with the earth's salt, it remains untainted by life.
Из Карпатского моря, водоем настолько плотный с солью Земли, оставаясь незапятнанный жизнью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test