Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
the unmistakable or, if mistakable, supplemented name of the holder of the signature key or an unmistakable pseudonym attributable to him and identified as such,
iii) безошибочное или, если возможны ошибки, дополнительное имя держателя сигнатурного ключа либо безошибочный псевдоним, относящийся к нему и идентифицированный в качестве такового,
Is/are the light source(s) unmistakeably identifiably
(которые) безошибочно определен(ы) в руководстве
The light source shall be unmistakeably identifiable and documented.
Источник света должен безошибочно определяться и указываться в соответствующей документации.
They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore.
И они совершенно безошибочно и успешно показали, что они более не готовы делать это.
One can instantly and unmistakably recognize the bad intentions of that message.
Порочные намерения, содержащиеся в этом послании, можно увидеть сразу же и безошибочно.
The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies.
На некоторых телах видны безошибочные следы удавления петлей.
Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work.
В рамках практики "этнической чистки" безошибочно просматривается определенная модель.
This alarm shall be clearly and unmistakably audible in all rooms accessible to passengers.
Эти сигналы тревоги должны быть четко слышимы и безошибочно различимы во всех помещениях, доступных для пассажиров.
He has grown unmistakably round
Безошибочно стал округлён-с.
There are also unmistakable language similarities to Megan.
Так же были безошибочные языковые сходства с Меган.
The dates and locations of the abductions create an unmistakable pattern.
Время и места похищений дают безошибочную картину.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
It has unmistakable feathers on its wings and down its tail.
На крыльях и на хвосте можно безошибочно различить перья.
That's as unmistakable as the inca tern's Red beak and white moustache.
Крачку инка можно безошибочно опознать по красному клюву и белым усам.
I know I've said "turning point" before, but this is an unmistakable turning point, right?
Я говорила про "поворотный момент" раньше, но это точно безошибочный.
Yes, a small cramp, inaudible ... .. like a little bit, however, is unmistakable.
Ну да, небольшой такой спазм, почти незаметный,.. ...как маленький укус, однако, это безошибочно.
But unmistakable like the ones she's been casting your way for months.
Но безошибочные. - Например, как тот, что она попадалась тебе на пути в течении месяцев.
said Ford. “It’s carrying on.” The voice was old, courteous, almost charming, but was underscored with quite unmistakable menace.
– цыкнул Форд. – Еще что-то говорят. В голосе, по-старинному куртуазном, даже чарующем, безошибочно угадывалась затаенная угроза.
He was halfway along the corridor outside when he heard the unmistake-able sounds of a diversion going off in the distance.
Пройдя коридор до середины, он услыхал вдалеке шум, безошибочно доказывающий, что близнецы начали свое дело.
The ruling junta remains unyielding, yet the people's desire for freedom is unmistakable.
Правящая хунта не сдает своих позиций, но в то же время стремление народа к свободе несомненно.
The progress made is unmistakable, but, unfortunately, it is still far below the real potential of NEPAD.
Несомненно, что удалось достигнуть определенного прогресса, однако, к сожалению, он еще намного ниже реального потенциала НЕПАД.
Over the decades, we have had some unmistakable successes, such as Namibia, Mozambique and El Salvador.
В течение десятилетий мы достигли несомненных успехов, таких, как в Намибии, Мозамбике и Сальвадоре.
The impact that the report has had, and continues to have, over a broad range of managerial and administrative issues, is unmistakable.
Воздействие, оказанное и попрежнему оказываемое этим докладом на широкий круг управленческих и административных вопросов, является несомненным.
31. Under the GGI model, the Philippines comes out as an unmistakable role model not only for developing countries but for developed countries as well.
31. По критериям ИГН, Филиппины, несомненно, являются примером для подражания не только для развивающихся, но и для развитых стран.
The precarious state of the world's oceans is unmistakable, and the Maldives experiences the consequences of the problem through economic, social and ecological signals.
Неустойчивость состояния Мирового океана несомненна, и Мальдивы ощущают на себе тяжесть этой проблемы, чреватой экономическими, социальными и экологическими последствиями.
In fact, given the wide recognition of the CWC, chemical weapons are not only unacceptable today, but they are unmistakably illegal under international law.
Фактически, учитывая широкое признание КХО, химическое оружие не только сегодня неприемлемо, но и, несомненно, является незаконным по международному праву.
The road was not always smooth, but with his calm disposition, unmistakable eloquence and astute and dedicated leadership, the Organization was able to overcome the rough patches.
Наш путь не всегда был гладким, но благодаря его хладнокровию, несомненному красноречию и мудрому и самоотверженному руководству Организация смогла преодолеть трудности.
A failure in Hong Kong would unmistakably question the need, utility and credibility of the multilateral trading system and the multilateral trade negotiation process.
Неудача в Гонконге, несомненно, поставит под сомнение необходимость, целесообразность и надежность многосторонней торговой системы и процесса многосторонних торговых переговоров.
The unmistakable message of this resolution is that there is no substitute for North Korea's cooperation in good faith with the implementation of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards.
Идея этой резолюции, несомненно, состоит в том, что ничто не может заменить добросовестного сотрудничества КНДР в области осуществления соглашений о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The resemblance to Henry is unmistakable.
Ваше сходство с Генри несомненно.
This one of singular and unmistakable purpose.
Ее назначение однозначно и несомненно.
You suited in an unmistakably upward direction.
Теперь ты экипируешься несомненно лучше.
Underneath it all, there was an unmistakable tension.
Несомненно между нами была какая-то напряжённость.
(ALL gasping) 60 gold pieces and a mysterious scrap of cloth bearing the unmistakable stench of dwarf urine.
Шестьдесят золотых и таинственный клочок ткани, воняющий, несомненно, мочой карлика.
Leo said he's scaling back my portfolio which is unmistakably euphemistic for, "We're giving it to someone else."
Лео хочет влепить мне выговор с занесением. Это несомненно украсить мою эвфемистическую трудовую...
The recent natural disasters are unmistakable signs.
Происходившие в последнее время стихийные бедствия служат очевидными предзнаменованиями.
The reference to public spaces occupied above all by men is unmistakeable.
Здесь очевидна ссылка на общественную сферу, преимущественно отданную мужчинам.
The historical injustice and regional bias within the Security Council are unmistakable.
Историческая несправедливость и региональная предвзятость в Совете Безопасности совершенно очевидны.
The pain and uncertainty suffered by the people she has met in these places are unmistakable.
Страдания и неопределенность, испытываемые людьми, с которыми она встречалась в этих местах, очевидны.
This campaign bears the unmistakable fingerprints of the Iranian regime and the highest echelons of Hezbollah leadership.
Очевидно, что за этой кампанией стоят иранский режим и высшее руководство <<Хизбаллы>>.
10B-3.1 The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear.
10В-3.1 Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть совершенно очевидным.
7-3.1 The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear.
7-3.1 Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть совершенно очевидным.
-The signs are unmistakable, Katura.
- Признаки очевидны, Катура.
The behavior of these particles is quite unmistakable.
Поведение этих частиц вполне очевидно.
You are unmistakably the one they call Green Arrow...
Ты, очевидно, тот, кого они называют Зеленой Стрелой..
And then when the van hits the barrier of the bridge, that should be unmistakable.
И затем, когда фургон врежется в ограду моста - это будет очевидно.
So at finest 2008 directly link to the great animal embattle revealing the unmistakeable signs of injury.
Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
aggettivo
The danger signals are unmistakably clear.
Причины опасности безусловно ясны.
This sends a clear, unmistakable message to all parties.
Этой резолюцией всем сторонам был направлен ясный, недвусмысленный сигнал.
Nonetheless, the general trend is unmistakeable and in the right direction.
Тем не менее общая тенденция представляется достаточно ясной и развивается в правильном направлении.
The report of the Conference on Disarmament indicates unmistakably that the Conference has reached a difficult point.
В докладе Конференции по разоружению содержится ясное указание на то, что Конференция находится на сложном этапе.
The wording of the draft resolution was thus clear, and was unmistakably expressive of the will of the Member States.
Поэтому делегация Японии считает, что текст проекта резолюции является достаточно четким и что в нем ясно выражена воля государств-членов.
President Cassese welcomed the statements of Foreign Minister Poos as extremely significant and personally thanked him for the clear and unmistakable signs of support.
Председатель Кассезе приветствовал заявление министра иностранных дел Пооса как чрезвычайно важное и лично поблагодарил его за это четкое и ясное проявление поддержки.
I urge the local and central authorities to continue to send clear and unmistakable signals that preying on the lives and property of humanitarian workers, and of vulnerable populations, will not be tolerated.
Я настоятельно призываю местные и центральные власти продолжать посылать ясные сигналы, что мириться с покушением на жизнь и имущество гуманитарных работников и уязвимых категорий граждан они не будут.
It was apparent to the Special Rapporteur that such treatment routinely includes sustained beatings on all parts of the body with sticks, metal bars and lengths of rubber, leaving unmistakable signs of their use.
Специальному докладчику стало ясно, что такое обращение, как правило, включает в себя длительное избиение палками, металлическими прутьями и резиновыми шлангами, оставляющее явные следы на теле.
It is regrettable that in order to achieve peace the international community has had to resort to using force, but the warning that was given following the London Conference of 21 July was clear and unmistakable.
Остается лишь сожалеть, что для достижения мира международному сообществу пришлось прибегнуть к применению силы, однако предупреждение, прозвучавшее после Лондонской конференции 21 июля, было ясным и недвусмысленным.
Now, maybe I wasn't clear with you before, so let me be extremely, unmistakably, totally--
Может, я непонятно объяснила, так позволь ясно, четко, недвусмысленно...
Like I said, I was a half a block away, but it was unmistakable what was going on.
Это было за полквартала, но было ясно, что происходит.
It an unmistakable relief, see, because they were afraid and now they saw for the very first time how easy it was to just let go, and they saw--
Это облегчение ни с чем не спутать, ясно, потому что они были напуганы, а теперь узрели, впервые в своей жизни, как это просто, все отпустить, и они узрели--
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test