Traduzione per "under-utilization" a russo
Under-utilization
sostantivo
Esempi di traduzione.
Under-utilization of installed production capacity due to outdated production facilities
:: недоиспользование имеющегося производственного потенциала ввиду его морального старения;
This is essential to help overcome the present under-utilization of women’s experience, competence and visions.
Это необходимо для преодоления недоиспользования в настоящее время опыта, компетентности и видения женщин.
:: To establish minimum flight hours to address the current under-utilization of military aircraft in United Nations peacekeeping operations.
:: установление минимального количества летных часов для решения нынешней проблемы недоиспользования военно-воздушных средств в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Even when mental health services are available, under-utilization and premature dropout from services have been recorded among migrants, including migrant workers.
Даже там, где психиатрическая помощь доступна, имеют место случаи недоиспользования услуг и преждевременного отсева среди мигрантов, в том числе трудящихся-мигрантов.
There are also abundant instances of problems of under-utilization of resources as a consequence of inadequate regulations or inadequate practices whose correction requires little or no investment.
Можно привести огромное множество примеров проблем, связанных с недоиспользованием ресурсов по причине неадекватности нормативных положений или практики, для преодоления которых требуются ничтожные или нулевые инвестиции.
24. Savings arising from under-utilization of additional flight hours provided in Headquarters contracts were offset by additional requirements under local charter.
24. Средства, сэкономленные за счет недоиспользования дополнительных летных часов, предусмотренных в контрактах, заключенных Центральными учреждениями, пошли на покрытие дополнительных потребностей в местных чартерных рейсах.
15. From a financial perspective, despite the normal process of budget preparation and legislative review, the establishment of new missions has been characterized by substantial under-utilization of funding made available for them in the first year.
15. Что касается финансовых аспектов, то, несмотря на применение обычных процедур подготовки бюджета и его рассмотрения директивными органами, для учреждаемых новых миссий характерно существенное недоиспользование средств, выделяемых им в первый год.
Such cooperation within and outside the system would undoubtedly help avoid under-utilization of resources and would also make it possible to renew and update the work of United Nations training and research institutions on a permanent basis.
Такое сотрудничество в рамках системы и за ее пределами, бесспорно, будет способствовать предотвращению недоиспользования ресурсов, и позволит также на постоянной основе актуализировать работу учреждений, занимающихся подготовкой кадров и научными исследованиями в рамках Организации Объединенных Наций.
This has led to environmental, social, economic and political problems including deterioration of land quality, squatting and landlessness, disinheritance of some groups and individuals, urban squalor, under-utilization and abandonment of agricultural land, tenure insecurity and conflict.
Это является причиной экологических, социально-экономических и политических проблем, включая ухудшение качества земель, самовольное поселение на чужой земле и безземельность, лишение наследства некоторых групп лиц и индивидуумов, городскую нищету, недоиспользование и запущенность сельхозугодий, незащищённость и конфликтный характер землевладения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test