Traduzione per "typewritten" a russo
Typewritten
aggettivo
Esempi di traduzione.
A typewritten or printed form of a signature are sufficient.
Достаточным является машинописный или печатный вариант подписи.
I did not see anybody with typewritten notes who spoke.
Я не видел никого, кто выступал бы с машинописным текстом.
However, the concept of signature adopted in that context is such that a stamp, perforation or even a typewritten signature or a printed letterhead might be regarded as sufficient to fulfil the signature requirement.
Однако принятое в этом контексте понятие подписи таково, что штамп, перфорация и даже машинописная подпись или типографский фирменный бланк могут считаться достаточными для выполнения требования в отношении подписи.
The judge was of the view that there is no real distinction to be drawn between a typewritten form and a signature that has been typed onto an e-mail and forwarded with the email to the intended recipient of that message.
По мнению судьи, нельзя провести реального различия между машинописным вариантом подписи и подписью, которая была впечатана в электронное сообщение и передана по электронной почте получателю этого сообщения.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to General Assembly Affairs (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 6 October 1997 so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Управление по вопросам Генеральной Ассамблеи (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670А) не позднее понедельника, 6 октября 1997 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to the General Assembly Affairs Division (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 9 October 1995, so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Отдел по делам Генеральной Ассамблеи (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670А) не позднее понедельника, 9 октября 1995 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to the General Assembly Affairs Division (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 7 October 1996, so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Отдел по делам Генеральной Ассамблеи (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670А) не позднее понедельника, 7 октября 1996 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to the General Assembly and Trusteeship Council Affairs Division (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 3 October 1994, so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Отдел по делам опеки (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670 А) не позднее понедельника, 3 октября 1994 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
"that cannot be said to determine the very different question: in a human rights treaty, in respect of which a monitoring body has been given certain functions, is it implicit in its functions and in the operation of the principles of Article 19 (3) of the Vienna Convention, that the treaty body rather than contracting States should decide whether a reservation is or is not compatible with the objects and purpose of the treaty?" Op. cit. (footnote 98), p. 6 (typewritten version), underlining in the text.
"Это не дает ответа на совершенно иной вопрос: в ситуации, когда применительно к договору по правам человека наблюдательному органу были присвоены определенные функции, не предполагается ли, с учетом функций этого органа и применения принципов статьи 19(3) Венской конвенции, что не договаривающиеся государства, а договорный орган должен решать вопрос о том, совместима ли оговорка с объектами и целью договора?"Op. cit. (сноска 98), стр. 6 текста на английском языке (машинописная копия); в тексте подчеркнуто.
A typewritten confession was sent to the Riverside Press Enterprise on November 29th, a month after Bates's murder.
В "Риверсайд Пресс-Ентерпрайз" пришло машинописное признание 29-го ноября, через месяц после убийства Бэйт.
напечатанный на машинке
aggettivo
Each participant in the Conference is requested to complete this form (typewritten or in handwritten block letters, please) and to send it by mail or preferably by telefax as soon as possible, but not later than
Каждому участнику конференции предлагается заполнить настоящий бланк (просьба напечатать на машинке или написать от руки печатными буквами) и направить его по почте или, предпочтительнее, телефаксом в кратчайшие сроки, но не позднее
The Court also internally distributes documents electronically, and mail is used for sending documents to outside translators when electronic versions of adequate quality are available. Unfortunately, however, this is not the case, since the originals usually consist of old, handwritten or typewritten documents from government archives.
Кроме того, Суд обеспечивает внутреннее распространение документов электронными средствами, а также использует электронную почту для отправки документов внешним письменным переводчикам в тех случаях, когда соответствующие документы надлежащего качества имеются в электронной форме, что, к сожалению, случается довольно редко, поскольку оригиналы обычно представляют собой написанные от руки или напечатанные на машинке старые документы из государственных архивов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test