Traduzione per "two parts one" a russo
Esempi di traduzione.
Decided to separate the review process (and questionnaire) into two parts: one protocol-related, the other general policy;
с) решил разделить процесс обзора (и вопросник) на две части: одну, относящуюся к протоколам, и другую - к общей политике;
GE.03-32302 (a) Separate the review process (and questionnaire) into two parts: one protocol-related, the other general policy;
а) разделить процесс обзора (и вопросник) на две части: одну, относящуюся к протоколам, и другую - к общей политике;
The glossary will be divided into two parts: one on sectoral concepts in gender issues, and one on gender-related terminology.
Глоссарий будет разделен на две части, одна из которых будет посвящена секторальным концепциям в гендерной области, а другая - гендерной терминологии.
My statement is very long, and is divided into two parts: one part will be circulated to representatives; I will read out the other part.
Мое выступление весьма пространно и разделено на две части: одна часть будет распространена среди представителей; и я хотел бы зачитать другую часть.
The report was divided into two parts: one containing general information and the other dealing more specifically with the implementation of each article of the Convention.
28. Доклад разделен на две части: одна содержит общие сведения, а другая более конкретно касается применения различных статей Конвенции.
29. UNHCR's presentation on its strategies in this region was given in two parts, one of which focused on latest developments in relation to the Afghan programme.
29. УВКБ представило информацию о стратегиях в этом регионе в две части, одна из которых касалась последних событий в связи с афганской программой.
The proposed optional protocol should be divided into two parts: one to address procedural aspects and the other to address new forms of racism.
Предлагаемый факультативный протокол следует разделить на две части, одна из которых будет посвящена процедурным аспектам, а другая будет касаться новых форм расизма.
Unfortunately, Cambodia is divided into two parts, one composed of Government zones and the other of autonomous Khmer Rouge zones.
К сожалению, Камбоджа в настоящее время разделена на две части: одна из них состоит из районов, находящихся под контролем правительства, а вторая состоит из автономных районов, находящихся под контролем "красных кхмеров".
The division of the draft articles into two parts, one containing general provisions and the other dealing with their application to specific types of succession, was a wise solution.
Разделение проекта на две части, одна из которых посвящается общим положениям, а другая — их применению по отношению к конкретным категориям правопреемства, является разумным решением.
14. With respect to recommendation 5, it was agreed that it should be divided into two parts, one dealing with securities and another dealing with immovable property.
14. В отношении рекомендации 5 было выражено согласие с необходимостью разделить эту рекомендацию на две части, одна из которых будет касаться ценных бумаг, а другая - недвижимого имущества.
The glossary will be divided into two parts: one on sectoral concepts in gender issues, and one on gender-related terminology.
Глоссарий будет разделен на две части, одна из которых будет посвящена секторальным концепциям в гендерной области, а другая - гендерной терминологии.
My statement is very long, and is divided into two parts: one part will be circulated to representatives; I will read out the other part.
Мое выступление весьма пространно и разделено на две части: одна часть будет распространена среди представителей; и я хотел бы зачитать другую часть.
The report was divided into two parts: one containing general information and the other dealing more specifically with the implementation of each article of the Convention.
28. Доклад разделен на две части: одна содержит общие сведения, а другая более конкретно касается применения различных статей Конвенции.
29. UNHCR's presentation on its strategies in this region was given in two parts, one of which focused on latest developments in relation to the Afghan programme.
29. УВКБ представило информацию о стратегиях в этом регионе в две части, одна из которых касалась последних событий в связи с афганской программой.
The proposed optional protocol should be divided into two parts: one to address procedural aspects and the other to address new forms of racism.
Предлагаемый факультативный протокол следует разделить на две части, одна из которых будет посвящена процедурным аспектам, а другая будет касаться новых форм расизма.
Unfortunately, Cambodia is divided into two parts, one composed of Government zones and the other of autonomous Khmer Rouge zones.
К сожалению, Камбоджа в настоящее время разделена на две части: одна из них состоит из районов, находящихся под контролем правительства, а вторая состоит из автономных районов, находящихся под контролем "красных кхмеров".
The division of the draft articles into two parts, one containing general provisions and the other dealing with their application to specific types of succession, was a wise solution.
Разделение проекта на две части, одна из которых посвящается общим положениям, а другая — их применению по отношению к конкретным категориям правопреемства, является разумным решением.
14. With respect to recommendation 5, it was agreed that it should be divided into two parts, one dealing with securities and another dealing with immovable property.
14. В отношении рекомендации 5 было выражено согласие с необходимостью разделить эту рекомендацию на две части, одна из которых будет касаться ценных бумаг, а другая - недвижимого имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test