Traduzione per "took a" a russo
Took a
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
No delegation took the floor.
Ни одна из делегаций не взяла слова.
The group took fuel samples.
Группа взяла пробы горючего.
UNITA took responsibility for this act.
Ответственность за этот акт взял на себя УНИТА.
No one took responsibility for the explosion.
Никто не взял на себя ответственность за этот взрыв.
The Taliban took responsibility for the attack.
Ответственность за нападение взял на себя <<Талибан>>.
Colombia took Ireland as an example.
Колумбия взяла за образец Ирландию.
Answer: Yes, I took him with me.
Ответ: Да, я взял его с собой.
He took his bag and ran away.
Он взял свою сумку и бежал.
She took a bribe,
Она взяла взятку,
I took a vacation.
Я взял отпуск.
Chris took a radio.
Крис взял рацию.
She took a leave.
Она взяла отпуск.
He took a rifle.
Он взял винтовку.
I took a cab.
Я взял такси.
I took a break.
Я взял перерыв.
Baskhim took a gun!
Башким взял пистолет!
You took a case.
Ты взяла дело.
Then he took the bread, took the spoon, and began to eat.
Потом взял хлеб, взял ложку и стал есть.
She took it in her own.
Она взяла ее в свою.
He took it, and they went on.
Он взял, и они прошли мимо.
We took the prisoners.
Мы взяли в плен эту мелюзгу.
He took the book out mechanically.
Он взял его машинально.
He took them and pulled them on.
Он взял ее и надел.
He took it with great curiosity.
Он с большим любопытством взял его.
the old woman took the pledge.
старуха взяла заклад.
He took money and some things.
Он взял деньги и вещи.
We would a took the bottle, but it was broke.
Мы бы взяли бутылку, да только она была разбита.
They took 40 years to do so, but they reached it.
Им потребовалось 40 лет, но они достигли ее.
It took a long time to put together this package.
Потребовалось много времени, чтобы связать все воедино.
The assessment took six months to execute.
Для проведения оценки потребовалось шесть месяцев.
It took us three hours to get there.
Нам потребовалось три часа, чтобы добраться туда.
It took four days to resolve this dispute.
Для урегулирования этого спора потребовалось четыре дня.
In others, the preparation took longer.
В других странах для подготовительной работы потребовалось больше времени.
The repairs took six months to complete.
Для выполнения этих работ потребовалось шесть месяцев.
It took nearly five years to publish the final output.
На завершение этой работы потребовалось почти пять лет.
It took us so long to get to where we are.
Нам потребовалось много времени, чтобы прийти к этому.
Signature of agreement took longer than originally foreseen
Для подписания соглашения потребовалось больше времени, чем предполагалось.
Took a lot of guts.
Потребовалось много мужества.
It took a long time.
- Потребовалось много времени
That took a lot.
Это потребовало много сил.
That took a lot of guts.
Это потребовало мужества.
Took a skin graft to treat.
Потребовалась пересадка кожи.
But it took a while.
Однако потребовалось некоторое время.
Took a lot of force.
Это потребовало много силы.
It took a lot of courage.
Это потребовало большого мужества.
I was twatted, it took a while.
Я перепила, потребовалось время.
It took Harry a few moments to realize what McLaggen was talking about.
Гарри потребовалось не одно мгновение, чтобы понять, о чем идет речь.
It took the most profound of her Bene Gesserit training to quiet her pulse and smooth her breathing.
Потребовалась вся ее Бене-Гессеритская подготовка, чтобы успокоить пульс и дыхание.
It took him several seconds to recognize the place, by which time Dumbledore had landed beside him.
Ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, где он, а тем временем и Дамблдор приземлился рядом с ним.
It took them a while to be sure of this, for she had many hiding places, having always guarded her collection most jealously.
Чтобы окончательно удостовериться в этом, ее родичам потребовался немалый срок, поскольку у Хэпзибы было много тайников: она очень ревностно оберегала свою коллекцию.
So here I had this tremendous feeling of discovering how memories are stored, and it’s surprising that it took forty-five minutes before I realized the error that I had been trying to explain to everyone else.
Вот и в этом случае я пришел в восторг от сделанного мной открытия относительно того, как хранятся в мозгу воспоминания, — удивительно однако, что мне потребовалось сорок пять минут, чтобы понять: я впал в ту самую ошибку, о которой столько твердил другим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test