Traduzione per "to the same" a russo
Esempi di traduzione.
I repeat that plea with the same passion today.
Сегодня я вновь решительно призываю к тому же.
Accomplices shall be liable to the same penalty.
Соучастники также подлежат тому же наказанию.
and subsequent resolutions adopted on the same topic,
и последующие резолюции, принятые по тому же вопросу,
We all worship the same Lord in Heaven.
Все мы поклоняемся одному и тому же Господу на небесах.
He was from the same tribe as the Emir of Kuwait.
Он сам принадлежит к тому же племени, что и Эмир Кувейта.
I came to the same conclusion.
Я пришла к тому же заключению.
We have come to the same conclusion.
Мы пришли к тому же заключению.
I have come to the same conclusion, Professor.
Я пришел к тому же выводу, Профессор.
-I would have come to the same conclusion.
-Я бы пришёл к тому же заключению.
- I fear I was led to the same conclusion.
- Боюсь, я пришел к тому же выводу.
It brings me back to the same screen.
Оно снова возвращает меня к тому же экрану.
It's-- they're not attached to the same pipes that service the other units.
Они не перекреплены,к тому же трубы
Then, surely, IA will come to the same conclusion.
В таком случае, конечно, ИА придёт к тому же заключению.
I think he goes to the same shrink as Elaine.
Думаю, он ходит к тому же психиатру, что и Элейн.
I go to the same teeth-whitening guy as Steadman.
- Конечно. Я хожу к тому же парню, отбеливающему зубы, Стэдмену.
Tom and me was to sleep in the same room and bed;
Мы с Томом должны были спать в одной комнате и на одной кровати;
“But it comes to the same—” “No, it doesn’t!” said Dumbledore, sounding impatient now.
— Так ведь оно все к тому же и сводится… — Нет, не сводится! — теперь уже нетерпеливо оборвал его Дамблдор.
A year since it had so happened that his only two sons had both died within the same month.
С год тому назад у него умерли почти в один и тот же месяц два его единственные сына.
“But, sir,” said Harry, making valiant efforts not to sound argumentative, “it all comes to the same thing, doesn’t it?
— И тем не менее, сэр, — сказал Гарри, прилагая героические усилия, чтобы не выглядеть вздорным спорщиком, — разве все это не сводится к одному и тому же?
About seven years ago that sum was in the same place the ordinary yearly wages of a common footman.
Около семи лет тому назад такая же сумма в том же самом месте была обыкновенно годовым жалованьем простого лакея.
We came to a certain book, part of a set of three supplementary books published by the same company, and they asked me what I thought about it.
Наконец, мы добрались до одного из учебников, состоявшего, собственно, из трех томов, изданных одной и той же компанией, — меня спросили, что я о нем думаю.
A silver boiler is more cleanly than a lead, copper, or tin one; and the same quality would render a gold boiler still better than a silver one.
Серебряный котел больше сохраняет чистоту, чем свинцовый, медный или оловянный, и благодаря тому же свойству золотой котел еще лучше серебряного.
That subject, or what is the same thing, the price of that subject, can afterwards, if necessary, put into motion a quantity of labour equal to that which had originally produced it.
Этот предмет или, что то же самое, цена этого предмета может впоследствии, если понадобится, привести в движение количество труда, равное тому, которое первоначально произвело его.
They could not count on elfish Apparition being free from the same flaw that had taken Yaxley to Grimmauld Place on the hem of Hermione’s sleeve.
Невозможно рассчитывать на то, что при трансгрессии эльфов не бывает проколов, подобных тому, что привел на площадь Гриммо Яксли, ухватившегося за краешек рукава Гермионы.
But as every other teacher would have felt himself under the same necessity, the success of no one teacher, or sect of teachers, could have been very great.
Но так как все другие проповедники чувствовали бы себя вынужденными к тому же самому, то ни один проповедник или секта проповедников не могли бы пользоваться очень большим успехом.
The same causes will repeat the same effects.
Те же самые причины приведут к тем же самым последствиям.
The same statement was made on the same day on the CNN network.
То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN.
Same thing.
И тут ведь то же самое.
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
if the same occurs
если то же самое происходит
5.3 Thirdly, the Committee understands "the same matter" to mean "the same claim".
5.3 В-третьих, по мнению Комитета, "тот же самый вопрос" означает "ту же самую жалобу".
We cannot risk going back to the same moment again.
Мы не можем рисковать, отправляя тебя в то же самое время.
One shot... and replay sends every following shot to the same location.
Один выстрел... и вся очередь летит в то же самое место.
They sent me back to the same moment they sent you... right now.
Они послали меня в то же самое время, что и тебя.
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied.
Вы освобождаете заключённых, которые идут в то же самое место, без сопровождения.
But all of his witnesses will testify to the same facts. That my wife was shot and that I was... tragically in the house at the time, and in a way, a victim myself, and...
Все его свидетели подтвердят все тот же известный факт что в мою жену стреляли, и что я по трагическому совпадению находился в доме в то же самое время.
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Just the same outside.
То же самое и на дворе.
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
It opened with the same combination.
Комбинация оказалась той же самой.
Same one as cut the web.
Да тот же самый, что раскромсал паутину.
Next night, the same thing.
На следующий вечер — то же самое.
Ron obviously felt the same.
Рон явно чувствовал то же самое.
But the rocket would remain in the same space-time and therefore the same history, which would have to be consistent.
Но ракета осталась бы в том же самом пространстве-времени, а значит, в той же самой истории, которая должна оставаться согласованной.
Mrs. Hurst thought the same, and added:
Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test