Esempi di traduzione.
Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences.
Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание.
It's supposed to soothe and heal.
Это должно успокаивать и лечить.
I was always trying to soothe him.
Мне все время приходилось его успокаивать.
Guaranteed to soothe the nerves and send you off to dreamland.
Гарантированно успокаивает нервы и отправляет тебя в страну снов.
Mrs. McCormick has been comatose for weeks but the music seems to soothe her.
Миссис МакКорник была в коме несколько недель, но музыка походу успокаивает её.
There was something in your voice that used to soothe me, that made me happy when I was sad.
Когда я тосковала, ваш голос успокаивал меня, вселял ощущение счастья и покоя.
"Father," she said, and her voice was silky soft, soothing.
– Отец, – проговорила она шелковисто-мягким, успокаивающим голосом.
"I know you, Chani," he whispered. "We've sat upon a ledge above the sand while I soothed your fears.
– Я… я знаю тебя, Чани, – прошептал он. – Мы сидели на обрыве над песками, ты плакала, и я тебя успокаивал.
Then I saw a spark . but it wasn't exactly like seeing it. The spark was just there with me and I felt the spark's emotions . soothing me, comforting me, telling me that way that everything would be all right. That was my mother."
Потом я увидела искорку… то есть не совсем увидела. Эта искорка была прямо там, со мной, мы были вместе; и я ощутила эмоции, исходившие от нее… она меня утешала, успокаивала, обещала, что все будет хорошо. Это была моя мать.
Harry had a fleeting impression that Seamus had opened his mouth to speak, but he sped up and reached the soothing peace of the stone spiral staircase without having to endure any more provocation.
У Гарри возникло мимолетное ощущение, что Симус открыл рот, желая заговорить, но он ускорил шаги и без приключений добрался до спиральной каменной лестницы с ее успокаивающим безлюдьем.
Everywhere the faces of men and women are strained and anxious; yet, amidst the anxieties, pain and sorrows there is joyous laughter, which soothes the soul and summons the human race to embrace the promise of a redeeming grace, which eschews hate, greed, callousness, oppression, injustice and violence.
На лицах мужчин и женщин во всем мире отражаются напряжение и беспокойство; однако среди тревог, боли и печали слышится радостный смех, который утешает душу и призывает род человеческий внять обещанию искупительной благодати, которая не приемлет ненависти, алчности, бездушия, тирании, несправедливости и насилия.
You don't have to soothe me.
Не утешай меня.
Always and at all times I'm here to soothe, to bathe, to listen to the workers' woes.
Вечно и во все времена я здесь, чтобы утешать, очищать и слушать о горестях сотрудников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test