Traduzione per "to soar" a russo
To soar
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I teach you to soar.
Я научу тебя парить.
♪ I'm going to soar
♪ Я буду парить
♪ My soul began to soar
♪ Моя душа начала парить
Ready for child to soar like eagle.
Готовый ради ребенка, парить как орел.
♪ Let your spirit start to soar
♪ Пусть твой дух начнёт парить
♪ Wave these suckers goodbye, I'm going to soar
♪ Помашу на прощанье этим неудачникам и буду парить
♪ Grow my wings and fly and I'm going to soar
♪ Расправлю крылья и полечу, и буду парить
♪ Burn my suit and tie and I'm going to soar
♪ Сожгу костюм и галстук и буду парить
the ability to soar above buildings, to run faster than the speed of light.
силой парить над зданиями, бежать быстрее света.
For you, it's a book, a pen behind the ear, scholarly research—there's where your spirit soars!
Для вас книга, перо за ухом, ученые исследования — вот где парит ваш дух!
Glittering pink and silver winged piglets were now soaring past the windows of Gryffindor Tower.
Теперь напротив окон гриффиндорской башни парили розовые крылатые поросята в серебряных блестках.
They soared with ease, basking in electromagnetic rays from the star Sol, biding their time, grouping, preparing.
Они невесомо парили в воздухе, купаясь в электромагнитных лучах звезды Сол, выжидая, группируясь, готовясь.
The remaining memos continued to soar around the lamp as the lift juddered upwards again, then the doors opened and the voice made its announcement.
Пока тряская кабина поднималась дальше, оставшиеся служебные записки по-прежнему парили вокруг лампы. Потом дверь открылась, и голос объявил:
he soared around the stadium and began squinting around for the Snitch, listening all the while to the commentary, which was being provided by the Weasley twins’ friend Lee Jordan.
Он парил над полем, высматривая золотой снитч и слушая краем уха, что говорит комментатор — друг близнецов Уизли Ли Джордан. — Команды стартовали.
He issued from the Gate, the waters rose in fierce whistling steam, and up he soared blazing into the air and settled on the mountain-top in a spout of green and scarlet flame.
Раскаленный Смауг выполз из ворот в алых и зеленых отблесках огня, и река превратилась в огромное облако пара, окутавшее вершину горы.
“Oh, don’t be such a killjoy,” said Cho brightly, watching her silvery swan-shaped Patronus soar around the Room of Requirement during their last lesson before Easter. “They’re so pretty!”
— Да брось ты занудствовать! — весело воскликнула Чжоу, любуясь тем, как ее Патронус, серебристый лебедь, парит под потолком Выручай-комнаты — дело было накануне Пасхи. — Они такие милашки!
He glanced over his shoulder and saw a mass of people moving, flares of green light, two pairs of people on brooms soaring off into the distance, but he could not tell who they were—
Оглянувшись через плечо, он увидел движение массы людей, вспышки зеленого света, две уносившиеся вдаль метлы с парой седоков на каждой, однако кто эти седоки, уже не разобрал…
Malfoy was still keeping close to Harry as he soared over the match, looking around for it once Gryffindor was fifty points ahead— Katie scored. Fifty ten.
Малфой по-прежнему летал следом за Гарри, а Гарри парил над полем, оглядываясь по сторонам и убеждая себя, что Гриффиндор с минуты на минуту начнет опережать Слизерин более чем на пятьдесят очков… Кэти забросила еще один мяч, и счет стал пятьдесят — десять.
But the girl had let go of the swing at the very height of its arc and flown into the air, quite literally flown, launched herself skyward with a great shout of laughter, and instead of crumpling on the playground asphalt, she soared like a trapeze artist through the air, staying up far too long, landing far too lightly.
Но девочка пустила качели на полную высоту, и оттуда взлетела в воздух — взлетела совершенно буквально, взмыла в небо с громким хохотом, а потом, вместо того чтобы упасть на шершавый асфальт, спланировала по воздуху, как акробатка. Она парила в воздухе невероятно долго и приземлилась невероятно легко.
Rather, it has found its wings and is soaring".
Он расправил свои крылья и поднимается в воздух>>.
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown.
Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого.
We also stress that the Non-Aligned Movement, the Membership of which has soared to 120, by utilizing its diverse strengths and unity, should continue to inspire and influence global issues with the aim of improving the lives of peoples everywhere, and contribute significantly at the United Nations and other international forums in developing adequate and sustainable responses to issues pertaining to peace and security, development, human rights, democracy, disarmament, terrorism, and gender equality and empowerment.
Мы также подчеркиваем, что Движение неприсоединения, число членов которого достигло 120, опираясь на свои разнообразные преимущества и единство, должно и впредь поднимать глобальные проблемы и влиять на их решение с целью улучшения жизни людей в любой стране, а также в значительной мере участвовать в разработке в Организации Объединенных Наций и в рамках других международных форумов адекватных и надежных мер для решения проблем, касающихся мира и безопасности, развития, прав человека, демократии, разоружения, борьбы с терроризмом, а также равноправия полов и расширения возможностей женщин.
Harry leaned on the windowsill, looking out at the grounds, at the dark, rustling treetops of the Forbidden Forest, and the rippling sails of the Durmstrang ship. An eagle owl flew through the coil of smoke rising from Hagrid’s chimney; it soared toward the castle, around the Owlery, and out of sight.
Гарри проводил их взглядом, облокотился на подоконник и стал глядеть на окрестности замка. Смеркалось. Темные верхушки деревьев волновались и шумели от ветра, трепетали паруса дурмстрангского корабля. Сквозь кольцо дыма, поднимавшееся из печной трубы хижины Хагрида, пролетел филин, направился к замку, обогнул совятник и скрылся из виду.
36. Some of the changes occurring in the external environment (soaring oil prices, a succession of increases in United States interest rates) also hampered macroeconomic policy management and obliged the countries' central banks to adopt more cautious policies than originally planned (Chile, Dominican Republic).
36. Кроме того, неблагоприятное воздействие на управление макроэкономической политикой оказали некоторые изменения во внешних условиях (взлет цен на нефть, несколько повышений подряд процентных ставок в Соединенных Штатах), что заставило центральные банки некоторых стран (например Доминиканской Республики и Чили) проводить более осторожную политику, чем это планировалось первоначально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test