Traduzione per "to rise up" a russo
Esempi di traduzione.
But not to do this would be a crime against humanity, against which I ask all humanity now to rise up.
Однако бездействие будет преступлением против человечества, и я прошу все человечество подняться на борьбу с ним.
Exercising that right had led peoples to rise up and free themselves from colonialism, apartheid, foreign occupation and alien domination.
Осуществление этого права привело к тому, что народы поднялись на борьбу и освободились от колониализма, апартеида, иностранной оккупации и иностранного господства.
The Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda found that Bikindi's public call on "the majority" to "rise up and look everywhere possible" and not to "spare anybody", thus referring to the Tutsis as the minority, unequivocally constituted a direct call to destroy the Tutsi ethnic group.
Судебная камера Международного уголовного трибунала по Руанде пришла к заключению, что публичный призыв Бикинди к "большинству" "подняться на борьбу и искать везде, где можно" и "никого не щадить", имея в виду меньшинство тутси, однозначно представлял собой прямой призыв к уничтожению этнической группы тутси.
It's time for him to rise up.
Ему пора подняться.
Tell your brother that he's got to rise up Tell your sister that she's got to rise up
Скажи своему брату, что он должен подняться, скажи сестре что она должна подняться!
We need to rise up against violence in schools.
Мы должны подняться против насилия в школах.
He was giving us all a shot to rise up with him.
Он дал нам шанс подняться с ним.
I cannot get down because I am here to rise up!
Я не могу спуститься, потому что хочу поднять всех!
I call on Cardassians everywhere to rise up and join me.
Я призываю всех кардассиан подняться и следовать за мной.
There'll definitely be another time to rise up and turn things around.
Будет еще возможность подняться и вернуть всё назад.
Well, she's an original to rise up out of those slums.
- Она настоящая. Та кто поднялся из трущоб, позвольте так выразится.
I need you to rise up and be the king that we all need.
Я хочу, чтобы ты поднялся и стал тем королём, который всем нам нужен.
This is what the radicals wanted... for the Protestants to rise up against the Catholics, against us.
Это то,что хотели радикалы... поднять протестантов против католиков, против нас.
How could they fail to rise up?
Как же им не восстать против этого?
The people are ready to rise up and face the new dawn.
Люди готовы восстать навстречу новой эре.
Iraq is right to rise up against the crazed American bull, which threatens to destroy the whole world and itself with it.
Ирак вправе восстать против взбесившегося американского быка, который грозит погубить весь мир, да и себя самого.
Some scholars are of the view that the calculated objective of some sanctions is the achievement of a threshold of domestic suffering that will cause the people to rise up and overthrow their Government.
Некоторые ученые считают, что преднамеренная цель некоторых санкций состоит в достижении уровня страдания населения, который должен заставить народ восстать и свергнуть свое правительство.
However, it has failed completely in its objective of toppling the Cuban Revolution and inciting the people to rise up against its leaders and the political and economic system we have freely chosen.
Однако Соединенным Штатам так и не удалось достичь своей цели и подавить кубинскую революцию, а также заставить народ страны восстать против своих лидеров и против той политической и экономической системы, которую мы свободно избрали.
The crisis began on 14 May with an apparent mutiny, when dissident RCD-Goma soldiers seized the local radio station (Radio télévision nationale congolaise) and called upon the population to rise up against the "Rwandan invaders".
Кризис разразился 14 мая и начался с явного мятежа, когда инакомыслящие солдаты из КОДГома захватили местную радиостанцию Национального конголезского радио и телевидения и обратились к населению с призывом восстать против <<руандийских захватчиков>>.
We've got to rise up.
Мы должны восстать.
- You got to rise up!
- Ты должен восстать!
He calls upon the nation to rise up against you.
Он призывает народ восстать против вас.
Time for us to rise up together and take over.
Пришло время восстать и захватить власть в свои лапы.
We call upon you to rise up and do what's right.
Мы взываем к вам восстать и сделать то, что нужно сделать.
The masses were meant to rise up and follow them. It didn't work out.
Массы должны были восстать и последовать за ними, но не сработало.
For he was the first of his kind to rise up against his masters.
Для себя он был первым из своего рода восставшим против хозяев
He believes that the people of his area of Bordeaux are ready to rise up against Napoleon.
Он считает, что жители его района Бордо готовы восстать против Наполеона.
If Damar, the man they couldn't kill, tells the people of Cardassia to rise up...
И если Дамар, человек, которого не смогли убить, скажет народу Кардассии восстать против Доминиона...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test