Traduzione per "to proclaim" a russo
Esempi di traduzione.
Proclaims the following Declaration:
провозглашает следующую Декларацию:
I. Solemnly proclaims:
I. Торжественно провозглашает:
All of this it proclaims openly.
Все это провозглашается открыто.
Its post-war Constitution proclaims
В ее послевоенном Уставе провозглашается, что
Of course, it is not enough to proclaim ideals.
Безусловно, недостаточно лишь провозглашать идеалы.
If so, you will proclaim the truth.
В случае положительного ответа провозглашайте истину.
Thus, the new constitution proclaims that Lebanon is
Так, новая конституция провозглашает, что Ливан является
But I refuse to proclaim myself to be yet another one of her enemies by acting like I have something to fear from her.
Но я не собираюсь провозглашать себя одним из её врагов, ведя себя так, будто я её боюсь.
The results are proclaimed.
Объявляются результаты референдума.
PROCLAIMED, EXTENDED OR TERMINATED A STATE OF
1985 ГОДА ОБЪЯВЛЯЛОСЬ, ПРОДЛЕВАЛОСЬ ИЛИ
(d) Proclaiming candidates elected.
d) объявлять избранных кандидатов.
List of States which have proclaimed or
Перечень государств, в которых объявлялось или продлевалось
have proclaimed, extended or terminated a state of emergency,
объявлялось, продлевалось или отменялось чрезвычайное положение,
Men felt these muscles and proclaimed them hard as iron, and the odds went down to two to one.
Люди подходили и, щупая эти мускулы, объявляли, что они железные.
42. Articles 3 and 22 of the Civil Code proclaim the following:
42. Кроме того, в статьях 3 и 22 Гражданского кодекса говорится:
That is the basis, it seems to me, of the responsibility to protect that we proclaim here in this Hall.
Это основа, как мне кажется, ответственности за обеспечение защиты, о которой мы говорим в этом зале.
Mr. Slade (Samoa): This gathering has rightly been proclaimed to be unique and historic.
Гн Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Это совещание справедливо называют уникальным и историческим.
In the Democratic Republic of the Congo itself and elsewhere it is frequently proclaimed that the country's geological and mining situation is a disaster.
Как в самой стране, так и за ее пределами во всеуслышание говорят о существующей в Демократической Республике Конго позорной ситуации с полезными ископаемыми.
Article 2 of the Declaration proclaims that no person can be discriminated against because of their religion or any other opinion.
В статье 2 Декларации говорится, что никто не должен подвергаться дискриминации по причине религиозных или иных воззрений.
In response to question 13, he said that most of Namibia's protected areas had been proclaimed as such prior to independence.
27. В ответе на вопрос 13 он говорит, что большинство охраняемых районов в Намибии получили этот статус еще до независимости.
I say “to this extent” because there are, unfortunately, as yet insufficient grounds for proclaiming the true triumph of human rights in the international community.
Я говорю "в смысле", потому что для подлинного торжества прав человека у международного сообщества, к сожалению, еще нет достаточно оснований.
533. Article 3 of the Political Constitution of the United Mexican States proclaims that "Every individual has the right to receive education.
534. В статье 3 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов говорится: "Каждый имеет право на получение образования.
Mr. Rahman (Bangladesh): Five years ago the Assembly decided to proclaim the year 1994 the International Year of the Family.
Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Пять лет назад Ассамблея решила провозгласить 1994 год Международным годом семьи.
I hear a voice telling me to go to Candleford to proclaim that food will come from the heavens.
Я слышу голос, он говорит мне идти в Кэндлфорд, объявить, что с небес упадёт еда.
But having never helped anyone but the guilty, you'll understand that I hesitate to proclaim, all of a sudden, the opposite of what I've been saying for twenty years.
Я всегда помогал виновным. Поймите, что я не решаюсь провозгласить вдруг, противоположное тому, что я говорил в течение 20 лет.
‘You forget to whom you speak,’ said Aragorn sternly, and his eyes glinted. ‘What do you fear that I should say to him? Did I not openly proclaim my title before the doors of Edoras?
– Ты забываешь, с кем говоришь, – сурово осек его Арагорн, и глаза его блеснули. – Не при тебе ли я во всеуслышание назвался у ворот Эдораса?
The ratified and proclaimed international agreements take immediate effect.
Ратифицированные и обнародованные международные соглашения немедленно вступают в силу.
In 2006, the Family Violence Protection Act was proclaimed in Newfoundland and Labrador.
В 2006 году в Ньюфаундленде и Лабрадоре был обнародован Закон о защите от насилия в семье.
Moreover no-one may be compelled to [publicly] proclaim their thoughts or beliefs convictions nor to repudiate them.
При этом никого нельзя принудить обнародовать свои мысли и убеждения или отказаться от них.
The Basic Law was proclaimed on 23 May 1949 and entered into force at midnight on that date.
Основной закон был обнародован 23 мая 1949 года и вступил в силу на следующий день.
The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 was proclaimed in September 2011;
в сентябре 2011 года был обнародован закон 2007 года о защите от насилия в семье (поправка)
The new Employment Equity Act and related regulations were proclaimed and came into force on 24 October 1996.
Этот закон и соответствующие регламентации были обнародованы и вступили в силу 24 октября 1996 года.
In July 2001, MOGE proclaimed the "Gender Equality Charter for the 21st Century".
81. В июле 2001 года министерство по вопросам равенства мужчин и женщин обнародовало "Хартию равенства полов на ХХI век".
In January 2000, the Government of Newfoundland and Labrador proclaimed the Child, Youth and Family Services Act.
В январе 2000 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора обнародовало Закон об услугах, предоставляемых ребенку, молодежи и семье.
(e) To identify and register qualified voters, organize and ensure a free referendum and proclaim the results thereof.
e) идентифицировать и регистрировать правомочных избирателей, организовывать и обеспечивать проведение свободного референдума и обнародовать его результаты.
(t) The Government of Myanmar should further consider accession to the international covenants on human rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the two additional protocols to the Geneva Conventions of 1949 and, in the meantime, to ensure the application of the principles proclaimed in those international instruments in order to evidence a firm commitment towards the promotion and protection of human rights without discrimination of any kind outlawed under those norms;
t) правительству Мьянмы следует также рассмотреть вопрос о присоединении к международным пактам о правах человека, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и двум дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 года, а до этого обеспечить применение принципов, провозглашенных в этих международных документах, что свидетельствовало бы о твердой приверженности делу поощрения и защиты прав человека без какой-либо дискриминации, запрещенной этими нормами;
прокламировать
verbo
To legitimize (or more accurately “proclaim”), the lawfulness of actions carried out under “institutional acts”;
узаконить (было бы правильнее сказать "прокламировать законность") действия, предпринятые в соответствии с "институциональными актами";
If such goals are proclaimed after their establishment and registration, such organizations or associations shall be banned.
Если такие цели провозглашаются после их создания и регистрации, деятельность таких организаций или ассоциаций запрещается.
28. Based on the constitutional principles that proclaim equality before the law and prohibit discrimination in all its forms:
28. На основе конституционных принципов, провозглашающих равенство перед законом и запрещающих все формы дискриминации:
On the eve of his visit to Kandahar, the new authorities proclaimed that women were barred from all employment.
Накануне его посещения Кандагара новые власти объявили о том, что женщинам запрещается работать по найму.
Rather, the Directive specifically prohibits processes for modifying the germ line genetic identity of human beings by proclaiming them contrary to ordre public or morality.
Зато Директива конкретно запрещает процессы модификации генетической идентичности зародышевой линии человека как наносящие ущерб публичному порядку или нравственности.
The President represents the country in international relations, proclaims laws and signs instruments of ratification.
Президент представляет страну в международных сношениях, опубликовывает законы и подписывает ратификационные грамоты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test