Traduzione per "to plaintiff" a russo
To plaintiff
Esempi di traduzione.
The defendant did not accept the plaintiff's order and denied that it was obligated to sell calthrate to the plaintiff.
Ответчик не акцептировал заказ истца и отрицал, что он обязан продать клатрат истцу.
After a jury verdict for the plaintiff, the trial court entered judgement for the plaintiff.
После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца, суд также принял решение в пользу истца.
(f) Restrain the defendant from contacting the plaintiff at work or other places frequented by the plaintiff;
f) пресечение контактов ответчика с истцом на рабочем месте или в других часто посещаемых истцом местах;
The plaintiff and the person who was employed were compared in terms of qualifications, and the plaintiff was considered to be the better qualified.
У истца и принятого на работу человека сравнили уровень квалификации, и был сделан вывод о том, что уровень квалификации истца выше.
The defendant submitted that he had not entered any contracts with the plaintiff, but that the relationship was between the plaintiff and his subsidiary.
Ответчик заявил, что с истцом он никаких контрактов не заключал, а деловые отношения существовали между истцом и его дочерней компанией.
The defendant had thereby violated the plaintiff's human rights to the degree where the plaintiff was entitled to indemnity.
Ответчик, таким образом, нарушил права человека истца в такой степени, которая позволила истцу требовать возмещения ущерба.
The Committee found for the plaintiffs.
Комитет посчитал жалобу истцов обоснованной.
The court granted the plaintiff's application.
Суд признал требование истца.
This does not affect the rights of plaintiffs.
Это не ущемляет прав истцов.
The plaintiff's claim was partly allowed.
Требование истца было удовлетворено частично.
Alma Del Mar Jr. and Jennifer Del Mar, is awarded to plaintiff.
Альмой Дел Мар Младшей и Дженнифер Дел Мар, присуждается истцу.
- No, you will provide all responsive documents to plaintiff's attorneys today, and you have been found in contempt, ma'am.
- Нет, вы предоставите все соответствующие данные адвокатам истца сегодня, и вы проявили неуважение к суду, мэм.
Defendant is ordered to pay child support to plaintiff in the sum of $ 125 per month for each of the minor children until they reach the age of 18 years.
Ответчик обязан выплачивать истцу алименты... в сумме 125$ в месяц на каждого несовершеннолетнего ребёнка... до достижения ими 18-тилетнего возраста.
Mr. Witten, I direct your attention to plaintiff's exhibit one and ask if you recognize it as the report Alan Maslin sent to Ivar Oil.
Мистер Уитен, направляю ваше внимание на представленое истцом первое вещественное доказательство, и спрашиваю, если вы признаете его как отмечено в отчете Алана Маслина для Ivar Oil.
The Court of King's Bench, instituted for the trial of criminal causes only, took cognisance of civil suits; the plaintiff pretending that the defendant, in not doing him justice, had been guilty of some trespass or misdemeanour.
Так называемый Суд королевской скамьи, учрежденный только для разбора уголовных дел, присвоил себе подсудность и гражданских дел, ссылаясь на то, что ответ чик, причиняя несправедливость истцу, совершает некоторый проступок или преступление.
The Court of Exchequer, instituted for the levying of the king's revenue, and for enforcing the payment of such debts only as were due to the king, took cognisance of all other contract debts; the plaintiff alleging that he could not pay the king because the defendant would not pay him.
Суд казначейства, учрежденный только для собирания королевских доходов и принуждения к уплате долгов королю, присвоил себе подсудность над всеми долговыми обязательствами на том основании, что, по словам истца, он не в состоянии платить долги королю, так как ему не платит долгов ответчик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test