Esempi di traduzione.
It could, among other things, lower the nuclear threshold.
Он может, помимо прочего, понизить ядерный порог.
The floor should also be lowered to 0.001 per cent.
Кроме того, нижний предел следует понизить до 0,001 процента.
Also, the Government has announced that it will lower personal income tax rates;
Правительство также объявило, что понизит ставки подоходного налога.
The Bank of England was much more aggressive in lowering rates early in the crisis and ultimately lowered them to 0.5 per cent, the lowest in its 315 year history.
Банк Англии поступил более решительным образом, понизив ставки на раннем этапе кризиса, и в конечном счете понизил их до уровня 0,5 процента -- с самого низкого уровня за всю свою 315-летнюю историю.
It also recommended a lower reporting threshold for warships and submarines.
Она также рекомендовала понизить порог отчетности по военным кораблям и подводным лодкам.
Otherwise, we would never put things in order and never lower the temperature in this society.
В противном случае мы никогда не наведем порядок и никогда не понизим эту температуру в обществе.
The attempts to lower the status of participation of our delegation in the negotiations are unacceptable to us.
Нам неприемлемы попытки понизить статус участия нашей делегации на переговорах.
A conventional imbalance will also lower the nuclear threshold in South Asia.
Дисбаланс в области обычных вооружений понизит также <<ядерный порог>> в Южной Азии.
But most of them added pollutants and lowered reporting thresholds;
Но многие из них включили дополнительные виды загрязнителей и понизили пороговые значения для отчетности (пороги регистрации);
His advice for a possible future vote was not to lower the hurdle, but to jump higher.
Его рекомендация в отношении будущего голосования заключалась не в том, чтобы понизить планку, а в том, чтобы прыгнуть выше и преодолеть ее.
I'll have to lower my standards.
Придётся понизить планку.
We have to lower the salaries.
Нам придется понизить зарплаты.
We need to lower his body temperature now.
Нужно понизить его температуру.
Miss, you have to lower your voice.
Мисс, вам надо понизить голос.
You're trying to lower my blood pressure.
Вы пытаетесь понизить моё давление.
But you got to lower your guard.
Но ты должна понизить свои ограничения.
The backhanded compliment to lower her self-esteem...
Двусмысленные комплименты, чтобы понизить её самооценку...
Baumann, I need you to lower her respiratory rate.
Бауман, нужно понизить частоту ее дыхания.
The patient was able to lower her body temperature
Пациентка была способна понизить температуру своего тела
You're trying to lower my expectations for tonight.
Ты пытаешься понизить мои ожидания на сегодняшний вечер.
The freest competition cannot lower it.
Самая свободная конкуренция не в состоянии понизить ее.
Whatever were the causes which lowered the value of the capital, the same must necessarily have lowered that of the interest, and exactly in the same proportion.
Каковы бы ни были причины, которые понизили стоимость капитала, те же самые причины должны были понизить и стоимость процента и притом в такой же пропорции.
A dark smudge of forest lay on the lower slopes before them.
Ближний склон оброс понизу неровным лесом.
Stilgar squared his shoulders, stepped closer to Paul and lowered his voice.
Стилгар расправил плечи, подошел вплотную к Паулю и понизил голос:
The former are disposed to combine in order to raise, the latter in order to lower the wages of labour.
Первые стараются сговориться для того, чтобы поднять заработную плату, последние же — чтобы ее понизить.
Svidrigailov looked intently into Raskolnikov's eyes and suddenly, after a pause, lowered his voice and asked:
Свидригайлов пристально смотрел в глаза Раскольникову и вдруг, помолчав и понизив голос, спросил:
“Got a plan?” said Bagman, lowering his voice conspiratorially. “Because I don’t mind sharing a few pointers, if you’d like them, you know. I mean,” Bagman continued, lowering his voice still further, “you’re the underdog here, Harry… Anything I can do to help…”
— У тебя есть план действий? — Бэгмен заговорщически понизил голос. — Я хотел бы подкинуть тебе пару советов. — Бэгмен понизил голос почти до шепота. — Ты младше всех, Гарри, я бы помог тебе, если, конечно…
The flying rain had ceased for a time, and the sun gleamed up above; but all the lower city was still wrapped in a smouldering reek.
Дождь кончился, сверкало солнце, однако же город был окутан понизу дымным смрадом.
With a glance at the distant Petunia, now hovering beside the swings, he lowered his voice and said, “I know what you are.”
Бросив взгляд на Петунью, стоявшую довольно далеко, за качелями, он понизил голос и сказал: — Я знаю, кто ты.
D To enable lowering of the float during unloading
D Для того чтобы можно было опустить поплавок во время разгрузки
Human beings could not stoop any lower.
Невозможно представить себе, чтобы человечество опустилось до такого уровня.
After they arrived at the colony, they were ordered out of the lorries, and were forced to squat, lower their heads and kneel.
После прибытия в колонию их заставили выйти из грузовика и встать на колени, опустив головы.
In Bangladesh, 10 per cent of households in this group were also pushed into a lower income category.
В Бангладеш 10 процентов семей из этой группы также были вынуждены опуститься в более низшую категорию.
108. After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives.
108. После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство.
Lower top electrode and press it into sample until top electrode lever is against stop.
Опустить верхний электрод и вдавливать его в образец до тех пор, пока рычаг электрода не окажется напротив отметки "стоп".
5. The parameter should be indicated on the river Pripyat on the Ukrainian border, and the place name "Chernobyl" should appear lower down.
5. На реке Припять в границах Украины следует указать параметр , опустив ниже надпись <<Чернобыль>>.
On 7 July an Iraqi fishing boat was attacked and the crewmen were beaten and required to lower their Iraqi flag.
7 июля было совершено нападение на иракское рыболовецкое судно; членов его команды избили и заставили опустить иракский флаг.
In the region of buoy No. 1, several individuals in diving gear lowered a rectangular concrete base using a crane.
В районе буя № 1 несколько человек в водолазных костюмах с помощью подъемного крана опустили в воду прямоугольную бетонную плиту.
Debt-burden adjustment should continue to be used; the floor rate should be lowered whereas the ceiling should be kept at its current level.
Следует продолжать применять скидку на задолженность; следует опустить нижний предел, а верхний предел оставить на его нынешнем уровне.
Prepare to lower the bridge.
Приготовьтесь опустить мост.
I'm ready to lower the jacks.
Готов опустить подпорки.
- I said to lower it!
- Я сказал, опусти оружие.
You have to lower your head.
Тебе нужно опустить голову.
I said to lower your harpoons.
Я сказал, опустите гарпуны!
Tell them to lower their weapons.
Скажите им опустить оружие.
We would have to lower shields.
Нам придется опустить щиты.
Angela, I need you to lower your weapon.
- Анжела, опусти оружие.
The guardsman lowered his eyes.
Стражник опустил глаза:
Everyone lowered their wands.
Все опустили свои волшебные палочки.
But Harry did not lower his wand.
Но Гарри не опустил палочку.
Oh . yes." She lowered her gaze.
Ах… да. – Она опустила глаза.
Bellatrix lowered her hood more slowly.
Беллатриса неторопливо опустила капюшон.
Both Sirius and Snape lowered their wands.
Сириус и Снегг опустили волшебные палочки;
Yueh lowered himself to one knee beside the Duke.
Юйэ опустился перед герцогом на колено.
The old woman straightened, lowered her pointing hand.
Старуха выпрямилась, опустила руку.
The wizard in front of him had lowered his wand.
Стоявший перед ним волшебник опустил палочку.
Harry lowered his own eyes to his plate.
Гарри опустил глаза в тарелку.
D A product that lowers the freezing-point
D Продукт, снижающий температуру замерзания.
Medical breakthroughs lower mortality rates.
Достижения медицины снижают коэффициент смертности.
D The pressure becomes four times lower
D Давление снижается в четыре раза.
The average age of suicide terrorists is becoming ever lower.
Средний возраст террористов-самоубийц снижается.
Lower modulus of elasticity, which reduces brittle failure;
Более низкий модуль упругости, что снижает хрупкое разрушение;
Hunger and its manifestations lower human capital and productivity.
Голод и его проявления снижают человеческий капитал и производительность.
It's supposed to lower your premium.
Это снижает стоимость страховки.
That ought to lower your profile.
Это снижает твой рейтинг в списке плохишей.
To keep from... having to lower his rates.
Чтобы не пришлось... снижать расценки за номер
It's so cool today, no need to lower the temp?
Сегодня прохладно, к чему снижать температуру?
It's very hard for us to lower the cost at this point.
Сейчас нам сложно снижать стоимость.
I have to lower my prices to satisfy my customers.
Мне приходится снижать цены, чтобы удовлетворить гостей.
Why should I have to lower my standards to get a man?
- Почему я должна снижать свои стандарты к мужику?
I left instructions to lower it slowly so we don't risk hypoperfusing his organs.
Я оставил указания снижать его медленно, чтобы избежать гипоперфузии.
Dennis’s guess was closer… As the gigantic black shape skimmed over the treetops of the Forbidden Forest and the lights shining from the castle windows hit it, they saw a gigantic, powderblue, horse drawn carriage, the size of a large house, soaring toward them, pulled through the air by a dozen winged horses, all palominos, and each the size of an elephant. The front three rows of students drew backward as the carriage hurtled ever lower, coming in to land at a tremendous speed—then, with an almighty crash that made Neville jump backward onto a Slytherin fifth year’s foot, the horses’ hooves, larger than dinner plates, hit the ground.
Каждый из этих коней был величиной со слона. Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью. И наконец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу, копыта золотых коней (размером с хорошее блюдо) коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая, на гигантских колесах;
The model considerably lowered the threshold for recruiting employees.
Данная модель значительно понижает порог для набора персонала.
Take all necessary measures to ensure that the age of criminal responsibility is not lowered;
а) принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы возраст уголовной ответственности не понижался;
Problems arise, however, when these standards are not adhered to, or are lowered, which the staff find completely unacceptable.
Вместе с тем проблемы возникают тогда, когда эти стандарты не соблюдаются или понижаются, что персонал находит абсолютно неприемлемым.
(c) Some countries are lowering the age for political rights, including participation in national elections.
с) некоторые страны понижают возрастной ценз для осуществления политических прав, включая участие в национальных выборах.
allow the vehicle to be raised or lowered when the operation of the service door is prevented for any reason.
уровень пола транспортного средства не мог повышаться или понижаться, если по какой-либо причине служебная дверь не функционирует.
3.11.2.4.2. allow the vehicle to be lowered when the operation of the service door is prevented for any reason.
3.11.2.4.2 уровень пола транспортного средства не мог понижаться, если по какой-либо причине служебная дверь не функционирует".
The exhaust system back-pressure must not be artificially lowered by the PDP or dilution air inlet system.
Противодавление выхлопной системы не должно специально понижаться с помощью PDP или системы подачи разрежающего воздуха.
You were right to lower my expectations.
Ты был прав, когда понижал мои ожидания.
Seems to lower the blood pressure and calm the nerves.
Кажется, это понижает давление и успокаивает нервы.
the idea is to lower the dosage slowly... ..to aid withdrawal.
идея в том, чтобы медленно понижать дозу чтобы помочь полностью отказаться.
I thought if you were going into cold, you needed to lower your body temperature so it wasn't such a shock.
Я считал, что когда попадаешь в холод, нужно понижать температуру тела, чтобы избежать шока.
their price not being so much raised by the toll as it is lowered by the cheapness of the carriage.
цена товаров не настолько возрастает от взимания пошлин, насколько понижается благодаря дешевизне перевозки.
The increase of demand, besides, though in the beginning it may sometimes raise the price of goods, never fails to lower it in the run.
С другой стороны, хотя увеличение спроса вначале временно поднимает цены на товары, но всегда в конце концов понижает их.
It tends, indeed, to lower somewhat the average money price of corn, but not to diminish its real value, or the quantity of labour which it is capable of maintaining.
Она имеет тенденцию несколько понижать среднюю денежную цену хлеба, но не уменьшать его действительную стоимость или количество труда, которое он может содержать.
many are willing to take it upon lower terms than ordinary, and the wages of both servants and journeymen frequently sink in dear years.
многие готовы поступить на работу на условиях более низкой оплаты, чем обычно, и потому в годы дороговизны заработная плата как батраков, так и поденных рабочих часто понижается.
Normally, when books were supposed to be chosen without taking the cost into consideration, there was no reason to lower the price; the book publishers could put the prices at any place they wanted to.
Обычно отбор учебников происходил без учета их стоимости, а значит, и понижать цену у издателей нужды не было, они какую хотели, такую и называли.
A bounty, which tended to lower their price in the home market, might contribute a good deal to the relief of a great number of our fellow-subjects, whose circumstances are by no means affluent.
Премия, понижающая их цену на внутреннем рынке, могла бы много содействовать улучшению положения многочисленных наших соотечественников, которые не всегда обладают достатком.
A considerable number of people are thrown out of employment, who bid against one another, in order to get it, which sometimes lowers both the real and the money price of labour.
Значительное число людей лишается работы; они конкурируют друг с другом, чтобы получить ее, а это нередко понижает как реальную, так и денежную цену труда.
In the fourth and last place, I shall endeavour to show what are the circumstances which regulate the rent of land, and which either raise or lower the real price of all the different substances which it produces.
В-четвертых, наконец, я постараюсь показать, каковы условия, регулирующие земельную ренту и повышающие или понижающие действительную цену всех различных продуктов, производимых землей.
and as the average money price of corn regulates more or less that of all other commodities, it lowers the value of silver considerably in the one, and tends to raise it a little in the other.
а так как средняя денежная цена хлеба определяет более или менее денежную цену всех других товаров, премия значительно понижает стоимость серебра на внутреннем рынке и имеет тенденцию немного повышать ее на внешнем.
It is the hands of others who bring us into this world and who lower us into the grave.
Руки других людей приводят нас в этот мир и опускают нас в могилу.
The figure is lower in other the governorates and falls to 32.6% in Nabatieh.
Эта цифра ниже в других провинциях и опускается до 32,6 процента в Набатии.
Many trucks come equipped with a lift that will allow drums to be slowly lowered to the ground.
Многие грузовики оборудованы подъемным устройством, позволяющим медленно опускать бочки на землю.
Lower the impact mass until it contacts the surface and set the penetration marker to the zero position.
Ударный элемент опускают до его соприкосновения с поверхностью, а маркер проникновения устанавливают в нулевое положение.
Tighten the adjustment nut at the knee until the lower leg cannot move due to gravity.
4.7.3 Регулировочная гайка на коленном шарнире затягивается до тех пор, пока голень не перестанет опускаться под собственным весом.
It's difficult to lower myself to your level.
Не хочу опускаться до твоего уровня.
I taught you never to lower guard.
Я учил тебя никогда не опускать защиту.
And they're starting to lower the coffin into the ground.
А потом гроб начали опускать!
My mother used to lower me into a hot bath.
Мама опускала меня в горячую ванну.
And I knew all this, and I was screaming again, not to lower me.
Я это знал, и снова кричал не опускать дальше.
We were all just exhausted, drained, and, uh, then it's time to lower the coffin.
Мы все были уставшие и,ну,наступило время опускать гроб.
Bad breath in the early morning, remembering to lower the toilet seat.
Мерзкий запах изо рта по утрам. К тому же, нельзя забывать опускать крышку от унитаза.
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you?
Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
With all due respect, Captain, I do not wish to lower myself to this gentleman's level.
При всем моем уважении, капитан, я не собираюсь опускаться до уровня этого джентльмена.
Harry felt himself lowered onto the grass.
Гарри почувствовал, как его опускают на траву.
The sun slipped lower in the sky, which was turning indigo;
Солнце опускалось ниже, а дракон все летел и летел.
The sun dipped lower. Shadows stretched across the salt pan.
Солнце опускалось. Через соляную котловинку протянулись длинные тени.
After twenty steps you lower it and put your hands behind your back.
С двадцати шагов вы уже ее опускаете, руки складываете назад.
He was in the process of lowering the newspaper, to ask Ron’s and Hermione’s opinions, when a deafening crack echoed around the kitchen.
Он уже опускал газету на стол, собираясь спросить, что думают об этом Рон с Гермионой, когда на кухне раздался, отозвавшись эхом, громкий хлопок.
“Do I have it?” “But—” “Your word, Harry.” “I—all right, but—” Before Harry could make any further protest, Dumbledore lowered the crystal goblet into the potion.
— Даешь или не даешь? — Но… — Слово, Гарри! — Я… ладно, только… Но Дамблдор, не слушая дальнейших возражений, уже опускал хрустальный кубок в зелье.
Looking up, he saw Ered and George on the landing above, cautiously lowering the Extendable Ear towards the dark knot of people below.
Он посмотрел наверх и увидел на площадке этажом выше Фреда и Джорджа, которые тихо опускали к темному скоплению людей в коридоре Удлинитель ушей.
In fact it didn’t need to touch the water at all, because it was supported on a hazy cushion of ionized atoms—but just for effect it was fitted with thin finblades which could be lowered into the water.
По идее, катер мог бы и не касаться воды, поскольку уютно держался на подушке из ионизированных атомов, но для пущего эффекта был оборудован лопастями, при желании опускавшимися в воду.
B Because they lower the oxygen content
B) Они уменьшают содержание кислорода.
The older individuals become, the lower the rates get.
По мере перехода к более старшей возрастной группе коэффициенты уменьшаются.
Earnings differentials continue to be lower at higher levels of education.
Разница в оплате труда попрежнему уменьшается с повышением уровня образования.
However, the number of non-mandatory evaluations is dropping at a lower rate.
Вместе с тем число необязательных оценок уменьшается не такими быстрыми темпами.
In general, these effects are lower if the I/M regimes are more advanced.
В целом значение этих факторов уменьшается в том случае, если применяются более совершенные режимы ТО/РТО.
For the example with UN 3091 above, it is not unusual in the offshore oil industry to lower tubes into the boreholes with various equipment containing lithium batteries.
Например, в случае № ООН 3091, упомянутого выше, при морской добыче нефти в скважины обычно спускаются трубы с различным оборудованием, содержащим литиевые батареи.
It will go systematically to the lower levels of the departments in order to take necessary measures on the basis of the obligation stemming from the concerned Security Council resolutions, particularly resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003).
Этот перечень систематически спускается на нижние уровни в соответствующих ведомствах для принятия необходимых мер с учетом обязательств, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности резолюций 1390 (2002) и 1455 (2003).
In total, 18 such incidents were recorded during this period, including instances of arrest and detention of political party workers as well as intervention by the Timorese police in the lowering of opposition party flags.
В общей сложности, в течение данного периода было зарегистрировано 18 таких случаев, включая, в частности, случаи, связанные с арестами и заключением под стражу активистов политических партий, а также участием сотрудников тиморской полиции в инцидентах, когда спускались флаги оппозиционных партий.
Run, men. Stand by to lower.
Скорее, спускайте шлюпку.
And then you have to lower down, it's complicated.
А потом надо спускаться, все сложно.
Short of dying on the ledge, my only chance was to lower myself deeper into the crevice.
Находясь на грани смерти на этом уступе, я имел только один шанс - попытаться спускаться вниз по трещине.
And Ager over here is responsible for the magnetic grapple designed to lower F302s into our Jumper bay.
Хорошо. А Эдгар отвечает здесь за магнитный захват, разработанный, чтобы спускать F-302-ые на нашу платформу джамперов.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee.
Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit.
— Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
- Well, doctors Moore and McNab are here to study the ocean on M8R169, which happens to be under a thick sheet of ice, so they brought a thousand-foot cable and a pretty powerful winch to lower their instruments... Okay.
- Ну, доктора Мур и МакНэб должны были здесь изучать океан на M8R-1229, который, так случилось, находится под толстым слоем льда, поэтому они принесли сотни метров кабеля и довольно мощную лебедку, чтобы спускать свои инструменты....
“Don't get up, then,” Nastasya continued, moved to pity and seeing that he was lowering his feet from the sofa. “Don't go, if you're sick; there's no fire.
— Да уж не вставай, — продолжала Настасья, разжалобясь и видя, что он спускает с дивана ноги. — Болен, так и не ходи: не сгорит.
At Princeton it was a lot harder, and at MIT you had to take a crane that came rolling across the ceiling, lower the hooks, and it was a hellllll of a job.)
В Принстоне решение такой задачи давалось с куда большим трудом, а в МТИ и вовсе приходилось использовать потолочный кран, спускать с него крюки — черт знает, какая морока).
Down the same way they were able occasionally to lower one of the more active dwarves, such as Kili, to exchange such news as there was, or to take a share in the guard below, while Bofur was hauled up to the higher camp.
Тем же путем спускали пронырливых карликов (таких, как Кили), чтобы разведать местность или сменить дозорных, когда на площадку поднимали Бофура.
The air grew warmer as they got lower, and the smell of the pine-trees made him drowsy, so that every now and again he nodded and nearly fell off, or bumped his nose on the pony’s neck. Their spirits rose as they went down and down. The trees changed to beech and oak, and there was a comfortable feeling in the twilight.
Чем ниже спускались странники, тем теплее становилось вокруг, а смолистый запах сосен одурманивал так, что хоббиту пришлось уткнуться лицом в конскую гриву, чтобы не свалиться от головокружения. Запах крепчал, а тропа уводила всё ниже и ниже… Вот уже стали попадаться дубравы и буковые рощи, воздух дышал сумерками.
It is degrading and lowers self-esteem.
Оно унижает достоинство и подрывает веру в себя.
Moreover, specific types of degrading domestic chores are specifically associated with lower castes and linked to exploitative conditions.
Кроме того, конкретные виды унижающей достоинство работы по дому конкретно ассоциируются с более низкими кастами и связаны с условиями эксплуатации.
In this context, the SPT observed that the so-called "lower caste inmates" in colonies live in separate premises from the rest of the prison population and are forced to carry out degrading tasks.
В этой связи ППП отметил, что так называемые второсортные заключенные в колониях живут в отдельных помещениях, а не вместе с другими заключенными и вынуждены выполнять унижающие достоинство человека задания.
These include statements made by members of the Lower House of Parliament, municipal councillors (such as "representatives of the gay community are no better than Saddam Hussein" and "the act of homosexuality is unacceptable in any society, let alone a civilized society"), of the church and of members of the general public, whose statements have been directed against the integrity and welfare of homosexual men and women in Tasmania (such as "[g]ays want to lower society to their level" and "You are 15 times more likely to be murdered by a homosexual than a heterosexual ...").
К их числу относятся заявления, сделанные членами нижней палаты парламента, муниципальными советниками (например, "представители сексуальных меньшинств ничем не лучше Саддама Хуссейна"; "гомосексуальный акт является неприемлемым в любом обществе, не говоря уже о цивилизованном обществе"), представителями церкви и общественности, заявления которых унижают честь и достоинство гомосексуалистов в Тасмании (например, "гомосексуалисты хотят низвести общество до своего уровня"; "вероятность погибнуть от руки гомосексуалиста в 15 раз выше, чем от руки гетеросексуального лица ...").
152. In this context, a bill on amendments to certain legislative acts of Kazakhstan concerning the establishment of a national mechanism to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was introduced in the Majilis, the lower house of Parliament, by Government Decision No. 400 of 30 March 2012.
В рамках проводимой работы постановлением Правительства Республики Казахстан от 30 марта 2012 года № 400 проект Закона Республики Казахстан "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам создания национального превентивного механизма, направленного на предупреждение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания" внесен в Мажилис Парламента Республики Казахстан.
While United States courts have reportedly recognized the prohibitions against arbitrary detention, torture, other cruel, inhuman or degrading treatment and enforced disappearance as discrete violations of international law cognizable under the Alien Tort Statute and the Torture Victim Protection Act, so far lower courts have found that only foreign officials can be held civilly liable for violation of these norms.
Хотя суды Соединенных Штатов, как сообщается, признают запрет на произвольное задержание, пытки, другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и акты насильственного исчезновения, рассматривая их как конкретные нарушения международного права, подсудные по Закону о деликтах иностранцев и Закону о защите жертв пыток, до сих пор суды страны принимали решения о том, что только иностранные официальные лица могут нести гражданскую ответственность за нарушение этих норм.
Bill No. 5846 penalizing acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which was before the lower House, had two aims: to ensure that the rights of all persons, including suspects, detainees and prisoners, were respected at all times and that no person placed under investigation or held in custody of any person in authority was subjected to physical harm, force, violence, threat or intimidation or any act that impaired his or her free will; and to ensure full adherence to the principles and standards on the absolute condemnation and prohibition of torture set by the 1987 Philippine Constitution and various international instruments.
17. Законопроект № 5846 об осуждении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, который находится на рассмотрении в нижней Палате, имеет две задачи: с одной стороны, гарантировать, что права всех лиц, включая подозреваемых, задержанных или заключенных, будут всегда соблюдаться, и что никто, будучи подследственным или находящимся под стражей, не будет подвергнут облеченными властью лицами физическому воздействию, силовому воздействию, насилию, угрозам или актам устрашения или любому другому воздействию, наносящему ущерб его свободному волеизъявлению и, с другой стороны, полностью соответствовать принципам и нормам, относящимся к безоговорочному осуждению и запрету пыток, прописанным в Конституции 1987 года и в различных международных актах.
(b) Collaboration with the Supreme Court of Mexico (and several lower courts) aimed at systematizing Court jurisprudence on human rights, providing technical assistance in human rights, and promoting general human rights training; including the submission of an amicus curiae brief analysing: (i) the international obligations assumed by Mexico regarding torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and (ii) issues relating to the competence of the Supreme Court under article 97, paragraph 2, of the Mexican Constitution in relation to the investigation of the events which occurred in San Salvador Atenco, where violations of the right to life and the right to physical integrity took place;
b) сотрудничество с Верховным судом Мексики (и несколькими нижестоящими судами), направленное на систематизацию судебной практики в сфере прав человека, оказание технической поддержки в этой же сфере и содействие общему просвещению в вопросах прав человека, включая представление справки <<amicus curiae>> с анализом: i) принятых Мексикой международных обязательств в отношении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и ii) вопросов, касающихся вытекающей из пункта 2 статьи 97 Конституции Мексики подведомственности Верховному суду расследования событий, происшедших в Сан-Сальвадор-Атенко, где имели место нарушения права на жизнь и права на физическую неприкосновенность;
142. Similar legal provisions which explicitly or duly refer to the prohibition of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment within the meaning of the Convention against Torture can be found in the Slovene legal system in the following general and abstract legal acts at the lower level: "Instruction on the Use of Coercive Means (Ur. l. SRS No. 25/81, amended by Ur. l. RS Nos. 79/94 and 3/95); "Regulations on the Implementation of Tasks of Authorised Officials in Correctional Institutions" (Ur. l. SRS Nos. 3/79, 2/83, 23/87, amended by Ur. l.
142. Аналогичные юридические положения, которые конкретно или надлежащим образом относятся к запрету пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания по смыслу Конвенции против пыток, предусмотрены в правовой системе Словении в следующих общих нормативных актах более низкого уровня: "Инструкция по применению средств принуждения" (ОВ СРС № 25/81 с внесенными поправками на основании ОВ РС № 79/94 и 3/95); "Правила, регулирующие порядок осуществления задач уполномоченных должностных лиц в исправительных учреждениях" (ОВ СРС № 3/79, 2/83 и 23/87 с внесенными поправками на основании ОВ РС № I - 10/91); "Правила об исполнении меры наказания в виде помещения в исправительно-воспитательный центр"; "Правила о порядке исполнения приговоров к тюремному заключению"; "Инструкция об обращении с несовершеннолетними, уклоняющимися от исполнения мер исправительно-воспитательного характера" (ОВ СРС № 12/79); и т.д.
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves.
А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way.
Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
There are some here who are unworthy to bend and pick up the handkerchief you have just dropped. Why do you humiliate yourself like this, and place yourself lower than these people?
Здесь есть недостойные нагнуться и поднять платок, который вы сейчас уронили… Для чего же вы себя унижаете и ставите ниже всех?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test