Traduzione per "to drain" a russo
To drain
verbo
Esempi di traduzione.
At the Lupeni Mine, 39% of the methane drained is actually utilized.
На шахте Лупени используется 39% дренированного метана.
However, at certain mines, drained emissions account for 14-26% of total methane emissions.
Однако на некоторых шахтах на долю выбросов дренированного метана приходится 14-26% общих выбросов метана.
(m) The liquid digestate remaining after anaerobic digestion has a low DM content allowing it to infiltrate quickly on application to well-draining soils.
m) жидкость, остающаяся после анаэробного сбраживания, имеет низкое содержание сухого вещества, обеспечивающее ей быструю инфильтрацию при внесении в хорошо дренированные почвы.
The global CMM project opportunities abound especially at underground mines for drained gas, ventilation air methane (VAM) and abandoned (closed) mines.
Глобальные проекты по ШМ открывают широкие возможности в отношении, в особенности, подземных шахт для дренированного газа, метана вентиляционного воздуха (МВВ) и выработанных (закрытых) шахт.
Whilst technologies for utilization of drained methane have been well understood and applied for many years, VAM use has only recently been explored.
Хотя технологии утилизации дренированного метана получили широкое распространение и применяются в течение многих лет, перспективы освоения МВВ были изучены лишь недавно.
Not suitable on shallow soils, high clay soils (> 35%) in very dry conditions, on peat soils (> 25% organic matter content) and perforated-tile drained soils that are susceptible to leaching.
Не применимо на маломощных почвах, на глинистых почвах (>35%) при очень сухой погоде; на торфяных почвах (содержание органического вещества >25%) и на дренированных с помощью дренажных труб почвах, подверженных выщелачиванию.
46. The Ukraine delegation proposed cooperation in several areas including holding a workshop in Donetsk, cooperating and sharing scientific and technical information, and working with the Group of Experts on upgrading the quality of drained methane to 50%.
46. Делегация Украины предложила наладить сотрудничество в ряде областей, включая проведение рабочего совещания в Донецке, развитие сотрудничества и обмена научно-технической информацией, и в настоящее время осуществляет совместные работы с Группой экспертов по вопросам повышения качества дренированного метана до 50%.
- What are we talking about? - You'll have to drain the lot. Then you have to pour a new foundation.
Сначала нужно дренировать и отвести источник потом залить новый фундамент
You're trying to get noticed, but I didn't call you down here to diagnose my patient. I called you down here to drain an abscess.
Ты хочешь, чтобы тебя заметили, но я пригласила тебя сюда не диагноз моему пациенту ставить, а дренировать абсцесс.
So, Dion, the infected tissue in your lung isn't responding to the antibiotics, which means I'm gonna have to drain the abscess, and we'll likely remove the necrotic section, which, as you know, is not ideal.
Итак, Дион, антибиотики не действуют на инфицированные ткани в вашем легком, а значит, мне придется дренировать абсцесс, и, скорее всего, мы удалим омертвевшую часть, что, как вы знаете, не идеально.
Irrigated and drained land
Орошаемые и осушаемые земли
It shall be possible to drain the recess using a system installed on deck in the cargo area and independent of any other system.
- Ниша должна осушаться с помощью системы, установленной на палубе в пределах грузового пространства и не зависящей от любой другой системы.
What makes them leave is climate change, which drains the nourishing soil, decimates herds or silts up water sources.
Еще одной причиной, вынуждающей их уезжать, является изменение климата, которое осушает плодородные почвы, уничтожает крупный рогатый скот или заносит илом источники воды.
The United States also accuses the Government of Iraq of draining the marshes in the southern part of the country in pursuit of a political programme aimed against the population of the area.
Соединенные Штаты обвиняют также правительство Ирака в том, что он осушает болота на юге страны, преследуя цель реализации политической программы, направленной прoтив населения этого района.
9.3.3.35.4 A cargo pumproom below deck shall be capable of being drained in an emergency by an installation located in the cargo area and independent from any other installation.
(4)9.3.3.35.4 Насосное отделение, расположенное под палубой, должно осушаться в чрезвычайной ситуации с помощью системы, находящейся в пределах грузового пространства и не зависящей от любой другой системы.
The Special Rapporteur notes that the flow of Marsh Arab refugees into the south-western part of the Islamic Republic of Iran also continues, despite the fact that the physical obstacles to flight have increased as the marshes have been drained and embankments (patrolled by armed forces) have been constructed by the Government of Iraq.
Специальный докладчик отмечает, что поток "болотных" арабов-беженцев в юго-западную часть Исламской Республики Иран также продолжается, несмотря на тот факт, что физические препятствия для побега возросли, поскольку болота осушаются, а правительство Ирака сооружает дамбы (патрулируемые вооруженными силами).
Demands on coastal resources are endangering the long-term supply of these resources: large parts of coastal areas are being polluted by local or upland sources, fisheries over-exploited and fish habitats degraded, coastal belt mangroves cut, wetlands drained, coral reefs destroyed, freshwater aquifers are subject to depletion and salinity, biodiversity conservation is threatened.
Спрос на ресурсы прибрежных районов ставит по угрозу снабжение ими в долгосрочной перспективе: значительные части прибрежных районов загрязняются из местных источников или источников, находящихся на возвышенностях; рыбные запасы хищнически эксплуатируются, а среда обитания рыбы ухудшается; прибрежные мангровые леса вырубаются; болотистые низинные земли осушаются; коралловые рифы разрушаются; горизонты пресных вод истощаются и засоляются; а сохранение биологического разнообразия находится под угрозой.
Well, they didn't really have to drain the pool.
Они не были обязаны осушать бассейн.
Which is why I have not moved more aggressively to drain the streets.
Именно поэтому я не спешу осушать улицы.
At Axholme, where I was born, men came to drain the fens
В Аксхольме, где я родился, мужчины пошли осушать болота.
It was estimated in 1998 that the capacity of at least 27 million cubic metres of city waste waters is discharged into the rivers and the sea annually, while an unknown quantity is drained directly into the ground.
Согласно проведенным в 1998 году оценкам, объем городских сточных вод, сбрасываемых в речные и морские акватории, ежегодно составляет не менее 27 млн. м3, при этом неизвестное количество отходов просачивается непосредственно в почву.
Almost half of the Earth's land surface is drained by transboundary basins.
Почти половина поверхности суши на планете пронизана трансграничными бассейнами.
143. GEF also works at the level of river basins draining to coasts in order to improve water flow regimes and reduce pollution loading consistent with the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (see para. 189 below).
143. Кроме того, ГЭФ ведет работу в масштабе речных бассейнов, из которых происходит сток в прибрежные районы, пытаясь улучшить режимы водных потоков и снизить загрязнение сообразно с Глобальной программой действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности (ГПД) (см. пункт 189 ниже).
10.7 The objectives in the area of freshwater, coastal and marine resources are to strengthen internationally coordinated action to alleviate common global problems assailing water resources, especially the Global Programme of Action to Protect the Marine Environment from Land-based Activities in the framework of the regional seas programme; expand areas covered by regional seas conventions and action plans to river basins draining into them; redesign action plans with focus on integrated management of river basins and coastal zones; connect existing action plans for the management of river basins, lakes and marine areas into organically linked management units; promote freshwater protection and amalgamation methodologies, including recycling, in order to enhance available water resources, in particular in arid areas; and ensure that integrated management of watersheds, lakes and marine areas is based on scientifically sound, realistic and policy-relevant assessments.
10.7 Цели в области ресурсов пресной воды, прибрежных и морских ресурсов заключаются в следующем: укрепление скоординированных на международном уровне действий в интересах смягчения общих глобальных проблем водных ресурсов, и прежде всего по выполнению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в рамках программы региональных морей; расширение районов, охватываемых конвенциями по региональным морям и планами действий, путем включения бассейнов впадающих в них рек; пересмотр планов действий в интересах концентрации на комплексном использовании бассейнов рек и прибрежных зон; объединение существующих планов действий в интересах рационального использования бассейнов рек, озер и прибрежных районов в органически взаимосвязанные управляемые единицы; распространение методологий охраны ресурсов пресной воды и методологий слияния, включая вторичное использование, в целях увеличения объемов имеющихся водных ресурсов, особенно в засушливых районах; обеспечение того, чтобы комплексное использование районов водосбора, озер и прибрежных районов опиралось на научно обоснованные, реалистичные и учитывающие вопросы политики оценки.
English Page 10.7 The objectives in the area of freshwater, coastal and marine resources are to strengthen internationally coordinated action to alleviate common global problems assailing water resources, especially the Global Programme of Action to Protect the Marine Environment from Land-based Activities; expand areas covered by regional seas conventions and action plans to river basins draining into them; redesign action plans with focus on integrated management of river basins and coastal zones; connect existing action plans for the management of river basins, lakes and marine areas into organically linked management units; promote freshwater protection and amalgamation methodologies, including recycling, in order to enhance available water resources, in particular in arid areas; and ensure that integrated management of watersheds, lakes and marine areas is based on scientifically sound, realistic and policy-relevant assessments.
10.7 Цели в области ресурсов пресной воды, прибрежных и морских ресурсов заключаются в следующем: укрепление скоординированных на международном уровне действий в интересах смягчения общих глобальных проблем водных ресурсов, и прежде всего по выполнению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности; расширение районов, охватываемых конвенциями по региональным морям и планами действий, путем включения бассейнов впадающих в них рек; пересмотр планов действий в интересах концентрации на комплексном использовании бассейнов рек и прибрежных зон; объединение существующих планов действий в интересах рационального использования бассейнов рек, озер и прибрежных районов в органически взаимосвязанные управляемые единицы; распространение методологий охраны ресурсов пресной воды и методологий слияния, включая вторичное использование, в целях увеличения объемов имеющихся водных ресурсов, особенно в засушливых районах; обеспечение того, чтобы комплексное использование районов водосбора, озер и прибрежных районов опиралось на научно обоснованные, реалистичные и учитывающие вопросы политики оценки.
Due to the lack of containment, water drains from these waste sites, polluting surrounding agricultural lands and surface and groundwater used for irrigation or drunk by cattle in the area.
По причине недостаточной изоляции вода сочится с этих хранилищ отходов, загрязняя окрестные сельхозугодья, а также поверхностные и подземные воды, используемые для орошения или в качестве питьевой воды для скота в этом районе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test