Esempi di traduzione.
Unruly extremists may be tempted to foment disorder and backlash with the intent of subverting political progress.
Неуправляемые экстремисты могут попытаться посеять беспорядок с целью подрыва политического прогресса.
21. There was no perfect solution to the problem of controlling unruly, hostile and sometimes violent crowds.
21. Какого-либо идеального решения проблемы сдерживания неуправляемой, враждебно настроенной и зачастую буйствующей толпы не существует.
The question is how to manage the inevitable process of globalization so that it incorporates the human dimension in its seemingly unruly trends.
Вопрос заключается в том, как направить неизбежный процесс глобализации таким образом, чтобы в его казалось бы неуправляемых проявлениях учитывался бы человеческий фактор.
For example, satellite communications would be an unruly and disorganized activity if States did not recognize the need for common standards and practices.
Так, например, спутниковая связь представляла бы собой абсолютно неуправляемую и дезорганизованную деятельность, если бы государства не признавали необходимости в общих стандартах и практике.
In the Danish view, there was a legitimate use for police dogs to control unruly crowds, provided that the principle of proportionality was observed and the dogs were kept under tight control.
Полицейские собаки могут, по мнению Дании, использоваться для сдерживания неуправляемой толпы при условии, что соблюдается принцип пропорциональности и что собаки находятся под жестким контролем.
When some of the protesters at that demonstration became unruly and refused to move the required distance from the Permanent Mission, 13 individuals were arrested and charged with disorderly conduct.
Когда действия некоторых участников этой демонстрации протеста приобрели неуправляемый характер и они отказались отойти на требуемое расстояние от Постоянного представительства, 13 человек были арестованы и им было предъявлено обвинение в нарушении общественного порядка.
The security forces were called in to restore law and order only when the mob became unruly and provocative and the situation got out of hand, posing a challenge to the peace and stability of the nation.
Силы безопасности были задействованы для восстановления правопорядка только тогда, когда толпа стала неуправляемой и стала вести себя провокационно, когда ситуация вышла изпод контроля и возникла угроза миру и стабильности в стране.
Prison officers, who were trained in prison psychology, could confine unruly prisoners and use reasonable force on inmates who refused to enter their cells.
17. Работники пенитенциарных учреждений, прошедшие курс подготовки в области пенитенциарной психологии, могут изолировать неуправляемых заключенных и в разумных пределах применять силу к заключенным, которые отказываются заходить в свои камеры.
Without diversionary or corrective measures by the Government for juvenile offenders, parents, frustrated with their children's repeated unruly behaviour often resort to severe disciplinary actions amounting to physical abuse.
Ввиду непринятия правительством мер, не связанных с содержанием под стражей, или коррективных мер в отношении несовершеннолетних правонарушителей отчаявшиеся родители, вновь видя неуправляемое поведение своих детей, зачастую прибегают к суровым дисциплинарным мерам, которые выражаются в физическом насилии.
Males under 16 and females under 17 cannot be sent to the prisons or places of detention operated by the Department of Justice (except in exceptional circumstances specified in sections 97 and 102 of the Children Act, 1908 where the court certifies that the young person is of so unruly or depraved a character that he/she cannot be detained in a special school).The 1947 Rules for the Government of Prisons classify every prisoner under the age of 17 years as a juvenile offender and make specific provision for these offenders.
Правонарушители мужского пола в возрасте младше 16 лет и женского пола в возрасте младше 17 лет не могут направляться в тюрьмы или места содержания под стражей, находящиеся в ведении министерства юстиции (помимо исключительных обстоятельств, указанных в разделах 97 и 102 Закона о детях 1908 года, когда суд выносит заключение, что несовершеннолетние являются настолько непослушными и испорченными, что его/ее нельзя направить в специальную школу).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test