Traduzione per "to be in lapse" a russo
Esempi di traduzione.
14.9 Part of this time lapse was accounted for by acknowledged but inexplicable delays early in the day.
14.9 Прошедшее в промежутке время частично приходилось на признанные, но не объяснимые задержки, случившиеся рано утром.
209. Members of the Commission agreed that the administrative details for the grant of paternity leave, such as the maximum number of leave entitlements to be granted and the time lapse between the grant of a second period of leave, should be at the discretion of the individual organization.
209. Члены Комиссии согласились с тем, что право принятия решений в отношении конкретных административных процедур предоставления отпуска для отца, в частности в отношении максимального числа отпусков для отца и промежутка времени между такими отпусками, должно быть предоставлено каждой организации.
APII defines `Other devices' as "manually-emplaced munitions and devices including improvised explosive devices designed to kill, injure or damage and which are actuated manually, by remote control or automatically after a lapse of time".
ДПII определяет "другие устройства" как "устанавливаемые вручную боеприпасы и устройства, включая самодельные взрывные устройства, которые предназначены для того, чтобы убивать, наносить повреждения или ущерб, и которые приводятся в действие вручную, посредством дистанционного управления или автоматически по истечении определенного промежутка времени".
2. The Geneva Academy food-for-thought paper submitted to the Group in 2012 noted that APII explicitly referred to IEDs under the definition of "other devices" that were actuated manually, by remote control or automatically after a lapse of time.
2. В аналитической записке Женевской академии, представленной Группе в 2012 году, было отмечено, что ДП-II конкретно затрагивает СВУ в рамках определения "других устройств", которые приводятся в действие вручную, посредством дистанционного управления или автоматически по истечении определенного промежутка времени.
1. For the purposes of this Protocol, "Other devices means manually-emplaced munitions and devices including improvised explosive devices designed to kill, injure or damage and which are actuated manually, by remote control or automatically after a lapse of time".
1. Для целей данного Протокола <<"Другие устройства" означают устанавливаемые вручную боеприпасы и устройства, включая самодельные взрывные устройства, которые предназначены для того, чтобы убивать, наносить повреждения или ущерб, и которые приводятся в действие вручную, посредством дистанционного управления или автоматически по истечении определенного промежутка времени>>.
26. IEDs "designed to kill, injure or damage and which are actuated manually, by remote control or automatically after a lapse of time" are covered under the category of "other devices" as defined by article 2, paragraph 5, of amended Protocol II.
26. СВУ, "которые предназначены для того, чтобы убивать, наносить повреждения или ущерб, и которые приводятся в действие вручную, посредством дистанционного управления или автоматически по истечении определенного промежутка времени", относятся к категории "другие устройства" согласно определению в пункте 5 статьи 2 дополненного Протокола II.
Even if measurable effects on mitochondrial function could have been detected in platelets among a few highly exposed persons during the period of the oil fires, it is highly unlikely that such effects would still be measurable in circulating platelets of such persons after such a long lapse of time.
В период нефтяных пожаров возможность обнаружить в тромбоцитах лиц, подвергшихся сильному воздействию, измеримые последствия для функций митохондрий, повидимому, существовала, однако сейчас, по прошествии столь длительного промежутка времени, вероятность того, что такие последствия еще могут быть измерены в циркулирующих тромбоцитах, является крайне низкой.
It had requested its secretariat to provide information and to prepare specific proposals on (a) eligibility; (b) combination of paternity and maternity leave; (c) reduction of paternity leave if the spouse is a staff member; (d) when paternity leave should be granted; (e) appropriate time lapses between two paternity-leave entitlements; (f) maximum number of paternity-leave entitlements; (g) extension of paternity leave provisions to adoption.
Комиссия просила свой секретариат представить информацию и подготовить конкретные предложения в отношении следующего: a) права на получение; b) сочетания отпуска для отца с отпуском по беременности и родам; c) сокращения продолжительности отпуска для отца, если супруг является сотрудником; d) срока предоставления отпуска для отца после рождения ребенка; e) промежутка времени между отпусками для отца; f) максимального числа отпусков для отца; g) применения положений об отпуске для отца в случае усыновления/удочерения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test