Traduzione per "to be entrusted" a russo
Esempi di traduzione.
Managing the wealth entrusted to it; and
- распоряжение доверенным ему имуществом; и
Montserrat had received letters of entrustment to sign seven of the nine protocols for CARICOM's Single Market and Economy and was awaiting a letter of entrustment from the United Kingdom.
Монтсеррат получил доверенности на подписание семи из девяти протоколов о создании единого рынка и единого экономического пространства КАРИКОМ и ожидает доверенности от Соединенного Королевства.
I wish him every success in the important mission entrusted to him.
Я хотел бы пожелать ему всяческих успехов в этой важной доверенной ему миссии.
The Mission has considered other means of fulfilling the mandate entrusted to it by the Council.
Миссия рассматривала другие возможности выполнения доверенного ей Советом мандата.
The Commission recognizes the unique value of the investment with which member States have entrusted it.
Комиссия отмечает уникальное значение доверенных ей государствами-членами инвестиций.
According to that definition, corruption is "the abuse of entrusted power for private gain".
Согласно этому определению, коррупция − это "злоупотребление доверенной властью в целях извлечения личной выгоды".
(a) Field staff to be held responsible for better control over operations and the resources entrusted to them;
а) сотрудники на местах несли ответственность за обеспечение более четкого контроля над операциями и расходованием доверенных им ресурсов;
The control of UNFPA property entrusted to executing and implementing agencies needs to be strengthened considerably.
Необходимо существенным образом усилить контроль за имуществом ЮНФПА, доверенным учреждениям, исполняющим и осуществляющим проекты.
Their mandate is only to discharge the duties imposed on them by the responsibilities with which the international community has entrusted them.
Их мандат состоит только в выполнении обязанностей, возложенных на них в связи с ответственностью, доверенной им международным сообществом.
16. Transparency International defines corruption as "the abuse of entrusted power for private gain".
16. Организация <<Транспэренси интернэшнл>> определяет коррупцию как <<злоупотребление доверенной властью в целях извлечения личной выгоды>>.
- Entrust a Task Force to:
- поручить Целевой группе:
The study was entrusted to SchlumbergerSema.
Проведение этого исследования было поручено фирме SchlumbergerSema.
The secretariat was entrusted with the preparation of the questionnaire.
Подготовить вопросник было поручено секретариату.
financial implications entrusted to members of
финансовых последствий поручена членам Подкомиссии
The High Commissioner was entrusted with this task.
Контролировать эти вопросы поручено Верховному комиссару.
implications entrusted to members of the Sub—Commission
без финансовых последствий поручена членам
(c) Entrusted the secretariat with the coordination of these events.
с) поручило секретариату координировать эти мероприятия.
The mission entrusted to me was to enter Atri.
Мне было поручено проникнуть в лагерь оппозиции.
Panels were entrusted with three tasks.
4. Группам было поручено три задачи.
The administration of justice became so laborious and so complicated a duty as to require the undivided attention of the persons to whom it was entrusted.
Отправление правосудия стало делом настолько трудным и сложным, что требовало уже безраздельного внимания лица, которому оно было поручено.
cried the prince, much perturbed. "I know ... I know--but I entrusted this matter to Gavrila Ardalionovitch. He told me ..."
Боже мой! – вскричал князь в чрезвычайном смущении. – Я знаю… но ведь я… я поручил это дело Гавриле Ардалионовичу. Сейчас Гаврила Ардалионович мне говорил…
To give Voldemort what appears to be valuable information while withholding the essentials is a job I would entrust to nobody but you.
Поставлять Волан-де-Морту информацию, которая кажется ему ценной, и при этом скрывать самое главное — такую работу я не мог бы поручить никому, кроме вас.
Suddenly, for some reason, he remembered how earlier, an hour before carrying out his designs on Dunechka, he had recommended that Raskolnikov entrust her to Razumikhin's protection.
Ему вдруг почему-то вспомнилось, как давеча, за час до исполнения замысла над Дунечкой, он рекомендовал Раскольникову поручить ее охранению Разумихина.
The conquest of Mexico was the project, not of the council of Spain, but of a governor of Cuba; and it was effectuated by the spirit of the bold adventurer to whom it was entrusted, in spite of everything which that governor, who soon repented of having trusted such a person, could do to thwart it.
Завоевание Мексики было задумано не высшим советом Испании, а губернатором Кубы, выполнено же было смелым авантюристом, которому оно было поручено вопреки всем попыткам помешать этому со стороны губернатора, скоро раскаявшегося в том, что оказал доверие такому человеку.
The teachers had no jurisdiction over their pupils, nor any other authority besides that natural authority, which superior virtue and abilities never fail to procure from young people towards those who are entrusted with any part of their education.
Учителя не обладали никакими правами и никакой властью над своими учениками, если не считать того естественного авторитета, каким в глазах юношества всегда пользуются те, кому поручена та или иная часть их образования, кто отличается высшей добродетелью и способностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test