Traduzione per "to be congruent with" a russo
To be congruent with
Esempi di traduzione.
The purpose of the provisions is to ensure that the charges are fair and that charging practices are congruent.
Цель этих положений заключается в обеспечении того, чтобы размер сборов был справедливым и чтобы практика взимания платы была согласованной.
The Committee notes from paragraph 10 of the report, that "the programme framework would be congruent with organizational lines".
Из пункта 10 этого доклада Комитет отмечает, что "программные рамки будут согласованы с организационными направлениями".
Having technically compatible and operable systems, congruent policies and the same legal structures would greatly facilitate cross certification.
Наличие технически совместимых и функциональных систем, согласованной политики и одинаковых правовых структур весьма облегчает перекрестную сертификацию.
While the Goals are global targets, countries have modified them to suit their own contexts with slightly different -- albeit congruent -- objectives.
Хотя цели имеют глобальный характер, страны адаптировали их с учетом своих собственных условий, обозначив несколько иные -- и в то же время согласованные -- цели.
The Advisory Committee points out that while the structure of the medium-term plan can be congruent with organizational lines, it should always be recognized that it emanates from legislative mandates.
Консультативный комитет отмечает, что, хотя структура среднесрочного плана может быть согласована с организационными направлениями, всегда нужно учитывать, что определяется она юридическими основаниями.
On the basis of the considerations outlined above, the programme framework would be congruent with organizational lines and the strategic imperatives set forth in the programme of the organizational unit would comprise its mission statement.
10. Учитывая изложенные выше соображения, программные рамки будут согласованы с организационными направлениями и стратегическими императивами, содержащимися в программе организационного подразделения, и будут включать в себя изложение поставленных задач.
25. A relatively less dangerous environment -- just two parties, committed to peace, with competitive but congruent aims, lacking illicit sources of income, with neighbours and patrons committed to peace -- is a fairly forgiving one.
25. Относительно менее опасные условия -- всего лишь две стороны, приверженные миру, с конкурирующими, но согласованными целями, не имеющие незаконных источников доходов, с соседями и покровителями, приверженными делу мира, -- являются довольно благоприятными.
Congruent with this rationale, and considering the many available solutions existing beyond the sphere of the WTO, one of the objectives of any trade facilitation programme and related sectoral projects should be compliance with agreed international facilitation practices.
35. В соответствии с этой логикой и с учетом многочисленных решений, имеющихся за пределами ВТО, одна из целей любой программы по упрощению процедур торговли и связанных с ней секторальных проектов должна заключаться в обеспечении соответствия с согласованной международной практикой в области упрощения процедур.
Through identification of strategic actions for enhanced child protection worldwide, UNICEF hopes to influence the approaches of other actors working in child protection, human rights and development, as well as the private sector, in order that our congruent efforts have more impact.
Через определение стратегических действий в целях повсеместного укрепления системы защиты детей ЮНИСЕФ надеется повлиять на подходы тех, кто занимается защитой детей, обеспечением прав человека и развития, а также на частный сектор, с тем чтобы наши согласованные усилия дали больший эффект.
While noting that the relationship of SWAps with the United Nations Development Assistance Framework would be congruent and complementary since both processes would be led by the Government, the delegation stated that it would reserve its position on the World Bank’s Comprehensive Development Framework (CDF) until discussions on the CDF had been concluded.
Отметив, что между ОСП и Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития будут установлены согласованные и взаимодополняющие связи, поскольку оба процесса будут осуществляться под руководством правительств, делегация заявила, что она отложит объявление своей позиции по вопросу о Всеобъемлющей программе развития (ВПР) Всемирного банка до завершения обсуждений по вопросу о ВПР.
совпадающий, с
(b) Congruent provisions
b) Совпадающие положения
III. Congruent substantive provisions
III. Совпадающие положения существа
In that sense, China's position and the purposes and goals of the Commission are completely congruent.
В этом смысле позиция Китая и цели и задачи Комиссии полностью совпадают.
It had also discussed the matter of "congruent provisions", but had reached no firm conclusions on that subject.
Рабочая группа также обсудила вопрос "совпадающих положений", но к конкретным выводам по этому вопросу не пришла.
The obligation to prevent ill-treatment in practice overlaps with and is largely congruent with the obligation to prevent torture.
Обязательство предупреждать жесткое обращение на практике перекликается и в значительной мере совпадает с обязательством предупреждать пытки.
:: discuss whether and, if so, to which extent congruent substantive provisions in the treaties should be included in the core document;
:: обсудить, следует ли включать в базовый документ совпадающие основные положения договоров, и если да, то в какой степени;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test