Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We must all abide by it.
Мы все должны соблюдать его.
Pakistan abides by international law.
Пакистан соблюдает международное право.
Portugal, naturally, abides by this commitment.
Португалия, естественно, соблюдает эту приверженность.
The Palestinians abided strictly by the truce.
Палестинцы строго соблюдали условия перемирия.
They must abide by law and due process.
Они должны соблюдать правовые нормы.
3. Abide by procedures published by the organization.
3. Соблюдать процедуры, опубликованные организацией.
All countries should abide by international agreements.
Все страны должны соблюдать международные соглашения.
2. Abide by the rules and regulations published by the organization.
2. Соблюдать правила и положения, опубликованные организацией.
Israel must be compelled to abide by international law.
Необходимо заставить Израиль соблюдать международное право.
It urges both sides to abide by its terms.
Он настоятельно призывает обе стороны соблюдать его условия.
Got to abide by it, right?
Его надо соблюдать, верно?
- You need to abide by those rules.
- Ты должна соблюдать эти правила
You have agreed to abide by everything else.
Вы согласились соблюдать все условия.
I shall be back tomorrow to abide by the rules.
А завтра вернусь и снова буду соблюдать правила.
I want you to abide by the conditions of your employment.
Я хочу, чтобы вы соблюдали условия своей работы.
And there are new rules you will need to abide by.
И есть новые правила, которые вы должны будете соблюдать.
You will have to abide by a certain etiquette in my presence.
Вы должны соблюдать определённый этикет в моём присутствии.
Brothers and sisters, the only law to abide by is his law.
Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
But you have to abide by the ruling until the law changes.
Но вы должны соблюдать постановление до тех пор, пока закон не изменится.
- In the meantime we expect the Federation to abide by the articles of Interstellar Law.
- Тем временем мы надеемся, что федерация будет. соблюдать договорённости
All new wizards must accept that, in entering our world, they abide by our laws.” “Yes, sir,” said Riddle again.
Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы. — Да, сэр, — повторил Реддл.
I urge you, therefore, to abide by any security restrictions that you teachers might impose upon you, however irksome you might find them—in particular, the rule that you are not to be out of after hours.
Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учителя, пусть даже это покажется вам обременительным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален.
We shall steadfastly abide by these decisions.
Мы твердо будем следовать этим решениям.
The chairmanship will abide strictly by the rules of procedure.
Председатель будет строго следовать правилам процедуры.
The developed countries must now abide by the Plan.
Развивающимся странам необходимо следовать этому плану.
However, we will abide by your decision, Sir.
Однако, если таково Ваше, гн Председатель, решение, мы будем ему следовать.
We would like very much to abide by your instructions.
Нам бы очень хотелось следовать Вашим инструкциям.
These must be complied with; we should abide by the norms of international law.
Эти нормы международного права необходимо выполнять, и мы все должны следовать им.
We have always maintained that it is necessary to abide by the spirit and substance of the United Nations Charter.
Мы всегда настаивали на том, что необходимо следовать духу и существу Устава.
36. The Office and its staff and the Government undertake to abide by the provisions of this Agreement.
36. Отделение, его персонал и правительство обязуются следовать положениям настоящего Соглашения.
27. Commit to abide by international humanitarian law and international law (Kuwait);
27. обязаться следовать международному гуманитарному праву и международному праву (Кувейт);
And for you to abide by the law.
И вы должны следовать законам.
You know you have to abide by the law.
Вы знаете, вы должны следовать букве закона.
Whatever ground rules you decide to set, I promise to abide by them.
я обещаю следовать им.
We don't trust you to abide by the rules prohibiting unauthorized scans.
Мы не доверяем вам, будто вы будете следовать правилам против несанкционированных сканирований
I know it's going to be hard for you to abide by my rules. The abstinence part most of all.
Я знаю тебе будет трудно следовать моим требованиям, а воздерживаться особенно,
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
Listen, just because the heterosexual public has a uniformed stereotype of what a normal gay couple's dynamic should be doesn't mean that we, the gay community, have to abide by their small-minded perceptions and their inability to think outside the box.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
and when they had put it on the back, and covered it over with a couple of other bundles, she discovered overlooked articles which could abide nowhere else but in that very sack, and they unloaded again.
Мешок переложили, навалили сверху несколько других, но тут Мерседес обнаружила вдруг какие-то забытые вещи, которые, по ее мнению, следовало уложить именно в этот мешок, – и пришлось опять разгружать нарты.
But defenders and foes alike gave up the battle and fled when we came, crying out that the King of the Dead was upon them. Only Angbor, Lord of Lamedon, had the heart to abide us; and Aragorn bade him gather his folk and come behind, if they dared, when the Grey Host had passed. ‘“At Pelargir the Heir of Isildur will have need of you,”
Но и защитники города, и враги – все побросали оружие и разбежались, крича, что на них напал сам Король Мертвецов. Один только Ангбор, правитель Ламедона, сохранил мужество и предстал перед Арагорном, а тот велел ему собрать ополчение и следовать за нами, не страшась Серого Воинства. «Наследник Исилдура зовет вас к оружию», – сказал он.
We urge both sides to exercise the utmost restraint and to abide by international humanitarian law to ensure the full protection of civilians.
Мы настоятельно призываем обе стороны проявлять максимальную сдержанность и твердо придерживаться норм международного гуманитарного права для того, чтобы обеспечить полную защиту гражданского населения.
Executive heads are encouraged to continue to abide by the guiding principles, which have set conditions for improving the effectiveness and impact of ACC by reinforcing their unity of purpose.
Рекомендовать административным руководителям и далее твердо придерживаться руководящих принципов, которыми предусматриваются условия повышения эффективности и результативности АКК, на основе укрепления их единства целей.
Faced with this situation the international community had no choice but to reimpose sanctions to compel those who have blocked the return of constitutional order in Haiti to abide by their commitments.
Перед лицом сложившейся ситуации международное сообщество не имело другого выхода, кроме как вновь прибегнуть к санкциям, чтобы вынудить тех, кто блокирует возвращение конституционного порядка на Гаити, твердо придерживаться своих обязательств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test