Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
These are complex and titanic forces.
Все это сложные и титанические силы.
Their meagre resources, pumped into a network of tremendous competition, require them to make titanic efforts.
Втянутые в систему острой конкуренции, они вынуждены прилагать титанические усилия при их скудных доходах.
In this titanic struggle, it goes without saying that Burkina Faso is on the side of civilization against barbarism.
В этой титанической борьбе Буркина-Фасо, безусловно, выступает на стороне цивилизации, которая борется с варварством.
(j) High-tech devices are subject to the "Titanic Effect" -- arrogance and overconfidence associated with high technology.
j) При применении высокотехнологичных устройств возникает так называемый "эффект титанических усилий": появляются самонадеянность и чрезмерная уверенность в возможностях высокой технологии.
The United Nations was born out of the titanic struggle against nazism and fascism, with their pernicious doctrines and practices of racial superiority and genocide.
Организация Объединенных Наций родилась в результате титанической борьбы с нацизмом и фашизмом, с их пагубными доктринами и практикой расового превосходства и геноцида.
We must demonstrate the will to succeed, such as was demonstrated by those who died in the titanic struggle against Nazism and fascism." (A/55/PV.5)
Мы должны продемонстрировать такую же волю к достижению цели, которая была продемонстрирована теми, кто погиб в титанической борьбе с нацизмом и фашизмом>>. (А/55/РV.5)
We must demonstrate the will to succeed, such as was demonstrated by those who died in the titanic struggle against Nazism and fascism, giving birth to this Organization.
Мы должны продемонстрировать такую же волю к достижению цели, которая была продемонстрирована теми, кто погиб в титанической борьбе с нацизмом и фашизмом, что привело к созданию этой Организации.
Thus, the twentieth century — which saw great achievements, serious errors, titanic efforts, enormous upheavals and profuse bloodshed — is now drawing to a close.
Итак, XX век - век, ставший свидетелем великих свершений, серьезных ошибок, титанических усилий, небывалых переворотов и страшных кровопролитий, - подходит к концу.
We are preparing the country for the titanic struggle against corruption, the hard battle against poverty and the fight against illiteracy, for stabilization of the economy and for conservation of the environment.
Мы готовим страну к титанической борьбе против коррупции, тяжкой битве против бедности и борьбе с неграмотностью в интересах стабилизации экономики и сохранения окружающей среды.
Nevertheless, despite the will and determination of the Rwandan people and their Government, we must acknowledge the utter insufficiency of the domestic means available, given the titanic labour to be accomplished.
Тем не менее, несмотря на волю и решимость руандийского народа и его правительства, мы должны признать крайнюю неэффективность имеющихся внутренних средств, учитывая титаническую работу, которую мы должны сделать.
I was a titanic whore.
Я была титанической сукой.
Everyone, bring your Titan spirit!
Всем взять свой Титанический дух!
This trip has been a "Titanic" failure.
Эта поездка была титанической неудачей.
She was rumored to be a titanic whore.
По слухам она была титанической шлюхой.
And there's no one who can appreciate my titanic labors.
И некому даже оценить мой титанический труд.
And a titan throw and chop and kick-chop
"И пинок и пинок и удар" "И титанический бросок и удар и пинок-удар"
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
Она закончит свою жизнь, вспыхнув титаническим звездным взрывом под названием сверхновая.
The banks were now heavily reliant for earnings on these types of activities and that led to a titanic battle to prevent these sets of instruments from being regulated
Ќа тот момент банки сильно зависели от доходов от этой де€тельности, и это вело к титанической борьбе, с целью защитить этот набор инструментов от регулировани€.
Hey, big titan rover!
Эй, титановый робот-переросток!
Holy frak, the titan rover.
Матерь Божья, титановый робот.
You're charging $ 12,000 for the Titan?
Вы берете 12 тысяч за титановый гроб?
Now, the Titan is an excellent choice for a distinguished gentleman.
Титановый гроб - отличный выбор для такого солидного человека.
I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning.
Я бы хотела поговорить об этом с Титановым Бастардом.
VIPER75 sent Spencer a suit of titan armor and a Polaris helmet, which is extremely rare in the game.
VIPER75 подарил Спэнсеру костюм из титановой брони и шлем Поляриса, которые чрезвычайно редки в этой игре.
Let us show that we are aware of our titanic responsibility for protecting the well-being of the youth of the world.
Давайте же покажем, что мы осознаем свою колоссальную ответственность за защиту благополучия молодежи всего мира.
The START process has, when measured against the complexity of the task and the titanic scale of cold war nuclear arsenals, achieved substantial, real nuclear arms reductions in a very short time.
Процесс СНВ, если соизмерять его исходя из сложности задачи и колоссальных размеров ядерных арсеналов времен "холодной войны", позволил добиться за короткое время существенных, реальных сокращений ядерных вооружений.
And to face this titanic threat to Miss Ives, we four and Mr. Chandler.
Противостоим этой колоссальной угрозе для мисс Айвз, мы четверо и мистер Чендлер.
For a helpless baby reptile imprisoned in a leathery membrane inside a choky(ÖÏÏ¢µÄ) shell a process of hatching is a titanic straggle
ƒл€ беспомощной рептилии ребенка заключенный в тюрьму в кожистую мембрану в задыхающемс€ (÷ѕѕҐµƒ) раковина процесс штриховки колоссальное, раскидываютс€
And he discovered that the center of our galaxy was a place of titanic explosions the first indication that there might have been a supermassive black hole lurking there.
А также обнаружил в центре галактики колоссальные взрывы, первый признак, что там может скрываться сверхмассивная черная дыра.
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land.
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли.
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test