Traduzione per "throughout the" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Now, we're going to show you segments of that footage throughout the rest of this broadcast, but also throughout the day.
Мы будем показывать вам отрывки записи в течение выпуска, а также в течение грядущего дня.
He chaired important committees throughout the 90s.
Он возглавлял важные комитетов в течение 90-х годов.
They guided us with wisdom throughout the process.
Они мудро направляли нас на протяжении всего процесса.
These conditions shall be maintained throughout the tests.
Эти условия поддерживают на протяжении всех испытаний.
A. Assistance throughout the legal process .
А. Предоставление помощи на протяжении всего судебного разбирательства
It may be prudent to monitor their involvement and influence throughout the procedure in order to ensure that a balanced and fair process is maintained throughout;
Может оказаться разумным проведение мониторинга их участия и влияния на протяжении всей процедуры, чтобы обеспечить сбалансированный и справедливый процесс участия на всем его протяжении;
Well, you've survived endless torments throughout the centuries.
Ты пережил бесконечные муки на протяжении веков.
Your responsibility here today and throughout the trial:
На вас возложена ответственность на протяжении всего процесса:
I'll be monitoring her throughout the entire procedure.
Я буду следить за ней на протяжении всей процедуры.
Listen, I will ring you at regular intervals throughout the day.
Я буду вам позванивать на протяжении дня.
Throughout his life, Einstein’s efforts toward peace probably achieved little that would last—and certainly won him few friends.
Борьба за мир, которую Эйнштейн вел на протяжении всей своей жизни, вероятно, принесла мало долговременных плодов и, конечно, мало друзей.
These conditions shall be maintained throughout the tests.
Эти условия поддерживают на протяжении всех испытаний.
It may be prudent to monitor their involvement and influence throughout the procedure in order to ensure that a balanced and fair process is maintained throughout;
Может оказаться разумным проведение мониторинга их участия и влияния на протяжении всей процедуры, чтобы обеспечить сбалансированный и справедливый процесс участия на всем его протяжении;
Although it didn't change much throughout the whole decade.
Хотя он не сильно изменится на протяжении всего десятилетия.
...throughout the trial, based on the overwhelming evidence against...
...на протяжении всего судебного разбирательства, на основе подавляющих улик против.
The floor to record burn temperatures throughout the whole fire.
На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара.
We'll be checking in with both of you throughout the Victory Tour.
Мы будем с вами на протяжении всего "Тура Победителей".
And, throughout the show, became the nearest to a single star figure in Python.
И на протяжении всего шоу, стал почти единственной звездой в Пайтоне.
Yeah, we corresponded throughout the trial and for a while afterwards.
Да, мы общались на протяжении всего процесса и ещё какое-то время после него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test