Traduzione per "those transmitted" a russo
Those transmitted
Esempi di traduzione.
5. The State under review is sovereign in addressing the questions and/or issues it chooses to answer of those transmitted to it by the troika members or raised during the proceedings of the Working Group.
5. Государство, по которому проводится обзор, по своему усмотрению выбирает, по каким из вопросов и/или проблем, переданных ему тройкой или затронутых в ходе процедур Рабочей группы, оно желает представить ответы.
The Czech Republic and Slovakia transmitted to a number of depositaries notifications of succession similar to those transmitted to the United Nations Secretary-General and providing for the maintenance of reservations formulated by the predecessor State.
Так, Чешская Республика и Республика Словакия направили ряду депозитариев уведомления о правопреемстве того же содержания, что и уведомления, переданные Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и предусматривающие сохранение оговорок, сформулированных государством-предшественником.
43. Accordingly, the Czech Republic and Slovakia transmitted to a number of depositaries notifications of succession similar to those transmitted to the United Nations Secretary-General and providing for the maintenance of reservations formulated by the predecessor State.
43. Так, Чешская и Словацкая Республика направила ряду депозитариев уведомления о правопреемстве того же содержания, что и уведомления, переданные Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и предусматривающие сохранение оговорок, сформулированных государством-предшественником.
27. All information collected by the Human Rights Field Operation in Rwanda is fully communicated to the Special Rapporteur and copies of those materials, including those transmitted to the International Tribunal for Rwanda, are retained in Geneva for the Special Rapporteur's exclusive use.
27. Вся информация, собираемая Полевой операцией по правам человека в Руанде, в полном объеме передается Специальному докладчику, а копии этих материалов, в том числе материалов, направляемых в Международный трибунал по Руанде, хранятся в Женеве в исключительном распоряжении Специального докладчика.
65. As to the status of reservations formulated by the predecessor State, it should first be noted that the Czech Republic and Slovakia transmitted to a number of depositaries notifications of succession similar to those transmitted to the United Nations Secretary-General and providing for the maintenance of reservations formulated by the predecessor State.
65. Что касается судьбы оговорок, сформулированных государством-предшественником, прежде всего следует отметить, что Чешская Республика и Словакия передали на хранение некоторым депозитариям уведомления о правопреемстве, имеющие такое же содержание, что и уведомления, сданные на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и предусматривающие сохранение в силе оговорок, сформулированных государством-предшественником.
In reference to your letter addressed to the Federal Minister for Foreign Affairs, Mr. Vladislav Jovanovic, we would like to inform you about our latest data, together with those transmitted to you earlier on, about the use of mercenaries in combat on the territories of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Что касается Вашего письма на имя союзного министра иностранных дел г-на Владислава Йовановича, то мы хотели бы препроводить Вам имеющуюся в нашем распоряжении последнюю информацию, а также сведения, переданные Вам ранее, об использовании наемников в военных действиях на территориях бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
, передаваемые
Furthermore, climate change and the effects of natural disasters had to be considered, particularly in terms of the various transmission cycles of infectious agents (those transmitted directly and those transmitted by other living beings, especially invertebrates).
Кроме того, необходимо учитывать изменения климата и последствия стихийных бедствий, в частности с точки зрения различных циклов передачи возбудителей болезней (передаваемые непосредственно и передаваемые другими живыми существами, особенно беспозвоночными).
23. Please provide information on the measures being taken to eradicate parasitic diseases, particularly those transmitted by unsafe drinking water.
23. Просьба представить информацию о принимаемых мерах по искоренению паразитарных заболеваний, в частности болезней, передаваемых в результате потребления загрязненной питьевой воды.
The Chinese Government has given responses in a highly responsible manner to the communications from all the special procedures of the Human Rights Commission as well as those transmitted through 1503 procedure.
Правительство Китая весьма ответственно подходит к реагированию на сообщения, поступающие от всех специальных механизмов Комиссии по правам человека, а также сообщения, передаваемые в рамках процедуры, предусмотренной резолюцией 1503.
In addition, in order to monitor and intercept communications, including those transmitted over the Internet, radio, audio-visual media and other advanced communications techniques, the operational department has the right to make inquiries and obtain the necessary information to carry out investigative activities from operational, criminal and other databases (records), information systems, and also other sources; to monitor and oversee mail, telegraph and other communications and examine them in order to find out information about criminal activities of persons under investigation and obtain other information to assist in an investigation; and to retrieve information from electronic communication channels, i.e. receive, convert and register, using technologies, various types of signals transmitted along any electronic communication channels.
Кроме того, для целей отслеживания и перехвата сообщений, в том числе передаваемых с помощью Интернета, радиосвязи, аудиовизуальных средств и других современных средств коммуникации, оперативным подразделением предоставлено право наводить справки, получать информацию, необходимою для решения задач оперативно-розыскной деятельности, из оперативных, криминалистических и иных баз данных (учетов), информационных систем, а также других источников; производить контроль почтовых отправлений, телеграфных и иных сообщений, просмотр почтовых отправлений, телеграфных и иных сообщений с целью обнаружения сведений о преступной деятельности проверяемого лица и получения иной информации в интересах решения задач оперативно-розыскной деятельности, снятие информации с технических каналов связи, т.е. получать, преобразовывать и фиксировать с помощью технических средств различных видов сигналов, передаваемых по любым техническим каналам связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test