Traduzione per "those days" a russo
Esempi di traduzione.
There were helicopters and units of the navy mobilized on those days.
В те дни были мобилизованы вертолеты и подразделения военно-морского флота.
In those days, nobody willingly agreed to the recruitment for the ‘voluntary service corps’.
В те дни никто добровольно не соглашался на вербовку в "корпуса добровольного обслуживания".
In those days of high political tensions, international dialogue was characterized by confrontation and intolerance.
В те дни острой политической напряженности международный диалог характеризовался конфронтацией и нетерпимостью.
As we used to say in those days, 2009 was a special year in this Council chamber.
Как мы поговаривали в те дни, год 2009-й стал особым годом в этом зале Совета.
The crimes perpetrated by Armenians in those days have imprinted themselves forever in the memory of the Azerbaijani people.
Совершенные армянами в те дни преступления навсегда запечатлелись в памяти азербайджанского народа.
In those days the Conference on Disarmament had a work programme and a prestigious background on which it could rely.
В те дни КР имела программу работы и престижную предысторию, на которую она могла опираться.
But I want to put it to you, that what was normal in those days, need not be the governing reality today.
Однако мне хотелось бы отметить, что подходы, считавшиеся нормальными в те дни, не должны выступать в качестве определяющей реальности сегодня.
Therefore, only those days on which the employee works should be counted toward the ceiling of 125 days.
Поэтому в счет максимального количества дней (125 дней) следует засчитывать только те дни, в которые сотрудник работает.
Therefore, only those days on which the employee works should be counted towards the ceiling of 125 days.
Поэтому в счет максимального количества дней (125 дней) следует учитывать только те дни, в которые сотрудник работает.
- Those days are gone.
- Те дни прошли.
Those days have ended.
Те дни закончились.
I remember those days.
Я помню те дни.
In those days topology was the big thing.
В те дни главной сенсацией была топология.
In those days, the earth appeared to be older than the universe.
В те дни считалось, что Земля старше всей остальной Вселенной.
My parents tried everything, but in those days there was no cure.
Родители перепробовали все для моего исцеления, но в те дни таких лекарств, как сейчас, еще не было.
Though their magic was strong, even in those days they were wary.
Хотя лесные эльфы были искушены в колдовстве, но уже в те дни они были крайне осторожными.
You have to understand that, in those days, people hardly knew what a physicist was.
Тут надо помнить о следующем: в те дни мало кто вообще понимал, что это за птица такая — физик.
In those days, records like that were rare, with drum music from the Watusi and other tribes of Africa.
В те дни они были большой редкостью — барабанная музыка племени Ватуси, других африканских племен.
In those days it was difficult to get a good education, so the mindreader was hired as a tutor for my father.
Получить хорошее образование в те дни было не просто, поэтому родители отца наняли мага ему в учителя.
I was very happy. In those days it was hard to find a job where you could be with other scientists.
Я был просто счастлив. В те дни найти место, где ты мог работать бок о бок с другими учеными, было не просто.
In preparing the bacteria, to get the ribosomes out, in those days you ground it up with alumina in a mortar.
В те дни, готовя бактерии, из которых извлекались рибосомы, нам приходилось размалывать смешанный с глиноземом рабочий материал в ступке.
In those days of our tale there were still some people who had both elves and heroes of the North for ancestors, and Elrond the master of the house was their chief.
В те дни, о которых идёт речь, ещё жили те немногие, чьими праотцами были эльфы и северные герои, и Элронд был их вождём.
The Security Council is meeting in Nairobi on those days.
В эти дни Совет Безопасности будет заседать в Найроби.
Those days hold a very warm place in my memory.
Я вспоминаю эти дни с большой теплотой.
These meetings are to be held immediately after the plenary meetings scheduled for those days.
Эти заседания будут проводиться сразу же вслед за намеченными на эти дни пленарными заседаниями.
During those days, Kosovo showed the region and the world commendable respect for the judicial process.
В эти дни Косово продемонстрировало региону и всему миру похвальное уважение к процессу правосудия.
Those days have gone.
Эти дни прошли.
You remember those days?
Ты помнишь эти дни?
not a drop of rain had fallen for all those days.
хоть бы капля дождя во все эти дни.
(Several times during those days scraps of that whole scene with Porfiry had flashed and recalled themselves to Raskolnikov;
(Раскольникову несколько раз в эти дни мелькалась и вспоминалась клочками вся эта сцена с Порфирием;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test