Traduzione per "this longer" a russo
Esempi di traduzione.
Yeah, you've been doing this longer.
Да, вы занимаетесь этим дольше.
I've been doing this longer than you have she's fine.
Я занимаюсь этим дольше тебя, с ней все в порядке.
Those people up there have been working on this longer than you have.
Не забывайте, что люди наверху работали над этим дольше чем вы.
Hey, I wish I could say I've been doing this longer than you have, but...
Я бы хотела сказать, что занимаюсь этим дольше тебя, но...
That is no longer the case.
Сейчас это не так.
That was no longer the case.
Сейчас это уже не так.
This is no longer the case.
Но это уже не так.
But this is no longer so.
Однако это уже не так.
This is no longer acceptable.
И с этим мы не должны больше мириться.
Today that is no longer the case.
Сегодня это уже не так.
For how much longer?
Сколько же это может продолжаться?
But the point is, the bones are no longer broken.
Но перелома-то больше нет! А это главное.
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
We boys are no longer allowed to pass the Gate without an elder.
– Вот это да! – сказал он. – А то ведь нам больше не позволяют выходить за ворота без взрослых.
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,”
— Должна вам кое-что сообщить, Поттер. Больше нет смысла скрывать это от вас.
At last he could stand it no longer. He got up and looked round.
Но это у него никак не получалось. Наконец он сел и огляделся.
But words were no longer enough, smashing things was no more help;
Но слов не хватало, и даже если бы он перевернул вверх дном весь кабинет, это не принесло бы ему облегчения.
This is no longer a bickering at the fords, raiding from Ithilien and from Anórien, ambushing and pillaging.
Бои на переправе, набеги из Итилии и Анориэна, засады, стычки – это все было так, прощупыванье.
Though Raskolnikov was looking at Sonya as he said this, he was no longer concerned with whether she understood or not.
Раскольников, говоря это, хоть и смотрел на Соню, но уж не заботился более: поймет она или нет.
Once he realized it, he could no longer rest, and, besides, the time had now come.
Сознав это раз, он уже не мог успокоиться, а теперь к тому же и пришло время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test