Esempi di traduzione.
After that they left.
После этого они уехали.
Then, they left.
Затем они отпустили его и уехали.
So, they turned around and left.
Поэтому они развернулись и уехали.
Instead, he left the country.
Вместо этого он уехал из страны.
In 2001, she left for Kenya.
В 2001 году она уехала в Кению.
They left at 0713 hours.
Они уехали в 07 ч. 13 м.
They left at 2000 hours.
В 20 ч. 00 м. они уехали.
They left at 1510 hours.
Они уехали в 15 ч. 10 м.
They left yesterday.
Да, они уехали вчера.
If Pablo told Tata that they left... it's because they left.
Если Пабло сказал Тате, что они уехали... значит, они уехали.
“Has your governess left you?”
— Ваша гувернантка от вас уехала?
And he packed his bags the same night and left.
В тот же вечер он собрал вещи и уехал.
The two gentlemen left Rosings the next morning, and Mr.
Оба джентльмена уехали из Розингса на следующее утро.
"I've left Daisy's house," she said. "I'm at Hempstead and I'm going down to Southampton this afternoon."
– Я уехала от Дэзи, – сказала она. – Сейчас я в Хэмстеде, а днем собираюсь в Саутгемптон.
It is always poor me that has to get them out of their difficulties, at least since the wizard left.
Все время их вытаскиваю из передряг, с тех пор, как уехал кудесник.
But she and Tom had gone away early that afternoon, and taken baggage with them. "Left no address?" "No."
Но оказалось, что они с Томом уехали еще утром, взяв с собою багаж. – И не оставили адреса? – Нет.
My father took me to Princeton in his car, and I got my room, and he left.
Отец довез меня до Принстона в своей машине, я отправился в отведенную мне комнату, а он уехал.
He left Netherfield for London, on the day following, as you, I am certain, remember, with the design of soon returning.
На следующий день он уехал из Незерфилда в Лондон, с тем чтобы, как Вы, несомненно, помните, вскоре вернуться.
Now I want to go back a little and tell what happened at the garage after we left there the night before.
Но сейчас я хочу немного вернуться назад и рассказать, что происходило в гараже вчера, после того как мы оттуда уехали.
So I said I would, and left, and Jim was to hide in the woods when he see the doctor coming till he was gone again.
Я сказал, что все исполню, как он велит, и уехал в челноке, а Джиму велел спрятаться в лесу, как только увидит доктора, и сидеть до тех пор, пока доктор не уедет.
They then left.
После этого они ушли.
We actually left territory.
По сути, мы ушли с территории.
When the soldiers found that he was not there, they left.
Убедившись, что его нет дома, они ушли.
The two men left and were not seen again.
После того как эти два мужчины ушли, их никогда больше не видели.
They ultimately left after intervention by the police.
После вмешательства полиции они в конечном итоге ушли.
We left Gaza hoping for peace.
Мы ушли из Газы в надежде на установление мира.
They left Lebanese territory at 1400 hours.
Они ушли с ливанской территории в 14 ч. 00 м.
They left Lebanese territory at 1655 hours.
Они ушли с ливанской территории в 16 ч. 55 м.
The two men eventually left without harming the children further.
После этого мужчины ушли, оставив детей в покое.
Everybody left except the group containing the author and his brother.
Все ушли, за исключением группы, включавшей автора и его брата.
He and Fred left the Owlery.
И они с Фредом ушли.
It's a good thing we left.
Это хорошо, что мы ушли.
She left after the caretaker.
Она ушла вслед за дворником.
Aglaya left without saying good-bye.
Аглая ушла не простившись.
“I have to quit,” he announced, and we left.
— Мне пора, — объявил он, и мы ушли.
Lupin and Bill said good-bye and left.
Люпин и Билл попрощались и ушли.
The cargo handlers left without intruding on the Great Hall.
Грузчики и их начальники ушли, не заглянув в большой зал.
She left, and Harry and Ron gazed uncertainly at Dumbledore.
Она ушла, а Гарри с Роном опасливо посмотрели на Дамблдора.
Frodo was left to himself for a while, for Sam had fallen asleep.
Бильбо с Арагорном куда-то ушли, и Фродо остался совсем один, потому что Сэм тем временем уснул.
but her own opinion continued the same, and she left him disappointed and sorry.
Так как собственное ее мнение не изменилось, она ушла от отца разочарованная и огорченная.
Left school — total
Оставили школу — всего
I left them there.
Я оставил его на земле.
We want to be left alone.
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
They left the United Nations.
Они оставили Организацию Объединенных Наций.
I have left this paragraph unchanged.
Я оставил этот пункт без изменений.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
They have left us a legacy.
Они оставили нам достойное наследие.
We have left our footprint on the moon.
Мы оставили следы на Луне.
They left a note.
Они оставили записку.
They left the keys?
Они оставили ключи?
They left a message.
Они оставили сообщение.
They left the cash.
Они оставили наличные.
They left these....
Они оставили это..
They left the phone.
Они оставили телефон.
They left me alone.
Они оставили меня.
They left me behind.
Он оставил меня.
Where’ve you left him?
Где вы его оставили?
You left no address.
Вы не оставили адреса.
No, I left it where it was.
– Нет, не перевез. – Неужели там оставили?
I left him in the conference room.
– Я оставил его в комнате совещаний.
Where would he have left it?
Где он мог оставить меч?
He left a packet for you. There it is!
Он тебе оставил сверток – вон там.
The door was left propped open , she thought.
Дверь оставили открытой.
“Dumbledore left me this book, Ron—”
— Рон, эту книгу оставил мне Дамблдор…
«Well, you LEFT it laid out, then-it ain't here.»
– Значит, там и оставил – масла здесь нет.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test