Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
So, we were in the house when some Israeli soldiers knocked on the door.
В дом постучали израильские солдаты.
When there were knocks on the door, the author opened, and police officers entered.
Когда в дверь постучали, автор открыл ее и в комнату вошли полицейские.
They surrounded the house and told her to knock on the door and ask for her friend.
Окружив дом, ей велели постучать в дверь и спросить ее подругу.
Eyewitnesses reported that unidentified men had knocked on his door, identifying themselves as policemen.
Очевидцы сообщили, что ему в дверь постучали неизвестные мужчины, назвавшись полицейскими.
At the house of Saleh al-Samouni, the Israeli soldiers knocked on the door and ordered those inside to open it.
В доме Салеха ас-Самуни израильские солдаты постучали в дверь и приказали открыть ее.
In one incident, a group of persons claiming to be police officers knocked at the door of a family residence in Gaza City.
В одном из инцидентов несколько человек, представившихся сотрудниками полиции, постучались в дом одной из семей, проживавших в городе Газе.
At around 5 a.m. Israeli soldiers walked down the stairs from the roof, knocked on the door and entered the house.
Примерно в 5 часов утра израильские солдаты спустились по лестнице с крыши, постучали в дверь и вошли в дом.
In some cases (for instance, at the house of Saleh alSamouni and at the house Iyad al-Samouni was in, see below), they entered the houses nonviolently after knocking on the door.
В некоторых случаях (например, в доме Салеха ас-Самуни и в доме Ияда ас-Самуни, см. ниже) они входили в дома без применения силы, постучав в дверь.
My country's satisfaction following its admission is in keeping with the very lengthy wait it has endured since it knocked on the Conference's door in 1982.
Удовлетворение моей страны в связи с ее приемом соразмерно тому весьма долгому ожиданию, которое пришлось пережить ей с тех пор, как в 1982 году она постучалась в дверь Конференции.
It was a Saturday afternoon, about 4 o'clock, on the third day of the offensive against the Jenin refugee camp. Israeli soldiers knocked on our door and my husband rushed to open. Terrible things happened.
В субботу, приблизительно в 4 часа дня, на третий день после начала операции против лагеря беженцев в Дженине, израильские солдаты постучали в дверь нашего дома, и мой муж поспешил открыть им. Именно в этот момент произошло ужасное событие.
They knocked, sir, but they didn't come in.
- Они постучали, но не зашли, сэр. - Может, они окажут нам такую честь завтра.
Yes, they knocked... and I went to the door for Akbar...
Да, они постучали в дверь... и я пошёл открывать вместо Акбара...
She showed law enforcement officials to her computer as soon as they knocked on the door.
Она показала свой компьютер представителям закона, как только они постучали в дверь.
They knocked on the window with a gun, and, uh, they yelled at Peter to give them all his money.
Они постучали пистолетом в окно, и они кричали Питеру, чтобы он отдал им все свои деньги.
Realising that she probably never had another moment's peace all her life, after that tea time when they knocked on the door and told her.
Представил, что у нее, возможно, не было ни одного мига умиротворения за всю жизнь с той поры, как они постучали в ее дверь и сообщили ей.
He made his way down to the staffroom and knocked. There was no answer. He knocked again. Nothing.
Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test