Traduzione per "theseus" a russo
Esempi di traduzione.
However, let me remind you that from the myth about brave Theseus who fought the Minotaur in the labyrinth we can draw two lessons. First, the Minotaur is fallible and a way out of the labyrinth can be found. Secondly, when Theseus killed the Minotaur, he was surprised to find out that the face of the beast was in fact the reflection of his own.
Но вот позвольте мне напомнить вам, что из мифа об отважном Тесее, который бился в лабиринте с Минотавром, мы можем извлечь два урока: вопервых, Минотавр не так уж неуязвим и выход из лабиринта все же можно найти, а вовторых, когда Тесей убил Минотавра, то он с удивлением обнаружил, что в морде зверя, собственно, отражалась его собственная физиономия.
Theseus, it's started.
Тесей, это началось.
It's time, Theseus.
Пришло время, Тесей.
She believed, Theseus.
Она верила, Тесей.
Theseus of Kolpos!
Тесей из Колпоса!
Welcome home, Theseus.
Добро пожаловать домой, Тесей.
Embrace me, Theseus.
Переходи ко мне, Тесей.
Theseus and the Minotaur.
Тесей и Минотавр.
- And Julian is Theseus?
- Джулиан и есть Тесей?
You were right, Theseus.
Ты был прав Тесей.
Theseus. They're still here.
Тесей, они еще здесь.
But it's Theseus.
Но это Тезей.
Oh, for the love of Theseus!
Тезей и вся святые!
Is this you talking, or... Theseus.
Это ты говоришь... или Тезей?
You are Theseus if you decide to be.
Ты - Тезей, если этого захочешь.
All these men who went east, Theseus, Jason, Achilles, were victorious.
Все те, кто уходили на восток, возвращались с победами. Тезей, Ясон, Ахиллес.
How do you think the gleaners would be faring if Theseus had prevailed?
Как думаешь, какова была бы жизнь фермеров, если бы Тезей победил?
And Theseus would say that there are no inhumane choices in the last defense of the humanity.
Тезей сказал бы, что в последней битве человечества нет бесчеловечного выбора.
It was necessary that Cyrus should find the Persians discontented with the government of the Medes, and the Medes soft and effeminate through their long peace. Theseus could not have shown his ability had he not found the Athenians dispersed.
Кир не достиг бы такого величия, если бы к тому времени персы не были озлоблены господством мидян, мидяне — расслаблены и изнежены от долгого мира. Тезей не мог бы проявить свою доблесть, если бы не застал афинян живущими обособленно друг от друга.
If Moses, Cyrus, Theseus, and Romulus had been unarmed they could not have enforced their constitutions for long—as happened in our time to Fra Girolamo Savonarola, who was ruined with his new order of things immediately the multitude believed in him no longer, and he had no means of keeping steadfast those who believed or of making the unbelievers to believe. Therefore such as these have great difficulties in consummating their enterprise, for all their dangers are in the ascent, yet with ability they will overcome them;
Моисей, Кир, Ромул и Тезей, будь они безоружны, не могли бы добиться длительного соблюдения данных ими законов. Как оно и случилось в наши дни с фра Джироламо Савонаролой: введенные им порядки рухнули, как только толпа перестала в них верить, у него же не было средств утвердить в вере тех, кто еще верил ему, и принудить к ней тех, кто уже не верил.
And if, as I said, it was necessary that the people of Israel should be captive so as to make manifest the ability of Moses; that the Persians should be oppressed by the Medes so as to discover the greatness of the soul of Cyrus; and that the Athenians should be dispersed to illustrate the capabilities of Theseus: then at the present time, in order to discover the virtue of an Italian spirit, it was necessary that Italy should be reduced to the extremity that she is now in, that she should be more enslaved than the Hebrews, more oppressed than the Persians, more scattered than the Athenians; without head, without order, beaten, despoiled, torn, overrun; and to have endured every kind of desolation. Although lately some spark may have been shown by one, which made us think he was ordained by God for our redemption, nevertheless it was afterwards seen, in the height of his career, that fortune rejected him;
Как некогда народу Израиля надлежало пребывать в рабстве у египтян, дабы Моисей явил свою доблесть, персам — в угнетении у мидийцев, дабы Кир обнаружил величие своего духа, афинянам — в разобщении, дабы Тезей совершил свой подвиг, так и теперь, дабы обнаружила себя доблесть италийского духа, Италии надлежало дойти до нынешнего ее позора: до большего рабства, чем евреи; до большего унижения, чем персы; до большего разобщения, чем афиняне: нет в ней ни главы, ни порядка; она разгромлена, разорена, истерзана, растоптана, повержена в прах. Были мгновения, когда казалось, что перед нами тот, кого Бог назначил стать избавителем Италии, но немилость судьбы настигала его на подступах к цели.
You know me as Theseus.
Вы знаете меня как Тезея.
And we all know you as Theseus.
И мы все знаем тебя как Тезея.
Anti-social archaic rhetoric handed down by Theseus.
Архаичный антисоциальный образ мыслей, навеянный Тезеем. Еще одним чокнутым.
No one lining up to hear the thesis of mighty Theseus.
Никто не выстраивается в очередь, чтобы услышать речи великого Тезея.
I'm an admirer of Theseus, just like our host, Mrs. Kagame.
Я почитатель Тезея, так же как и наша миссис Кагами.
Looks like the complete Theseus collection can be yours for the low price of free.
Кажется, полное собрание Тезея можно приобрести со скидкой.
They delivered, and they're well placed to help us with our Theseus situation.
Их посадили, и они вполне способны помочь нам, с нашей ситуацией с Тезеям.
But to come to those who, by their own ability and not through fortune, have risen to be princes, I say that Moses, Cyrus, Romulus, Theseus, and such like are the most excellent examples.
Но, переходя к тем, кто приобрел власть не милостью судьбы, а личной доблестью, как наидостойнеших я назову Моисея, Кира, Тезея и им подобных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test