Traduzione per "the situated" a russo
Esempi di traduzione.
Depending on the pipeline situation and possible scenarios in a specific situation, hazard/risk assessment may result in:
В зависимости от расположения трубопровода и возможных сценариев особого расположения трубопровода оценка опасности/риска может привести к:
(i) Situation in relation to shipping routes;
i) расположение относительно судоходных путей;
R, in the rear area, situated .... the AA' plane.
R, сзади, расположенная ... плоскости AA'.
In countries outside the EU, the situation varies.
В странах, расположенных за пределами ЕС, ситуация неоднородна.
B, in the frontal area, situated .... the AA' plane.
B, на передней части, расположенная ... плоскости AA'.
B In all locations situated outside urban areas
B Во всех местах, расположенных вне застроенных территорий.
B At any place situated away from inhabited areas
B Во всех местах, расположенных за пределами жилых зон.
It was a handsome modern building, well situated on rising ground.
Это было в самом деле красивое современное здание, удачно расположенное на склоне холма.
When the most fertile and best situated lands have been all occupied, less profit can be made by the cultivation of what is inferior both in soil and situation, and less interest can be afforded for the stock which is so employed.
После того как заняты самые плодородные и лучше всего расположенные участки земли, меньшая прибыль может быть получена от обработки худших по своей почве и расположению участков, и меньший процент может быть уплачиваем за капитал, вкладываемый в них.
Some coal-mines advantageously situated cannot be wrought on account of their barrenness.
Некоторые каменноугольные копи, выгодно расположенные, не могут подвергаться разработке ввиду своей скудости.
The rent of land not only varies with its fertility, whatever be its produce, but with its situation, whatever be its fertility.
Земельная рента изменяется не только в зависимости от плодородия земли, каков бы ни был продукт, получаемый с нее, но и в зависимости от расположения ее, каково бы ни было ее плодородие.
At Esalen there are some large baths fed by hot springs situated on a ledge about thirty feet above the ocean.
В Эсалене есть большие купальни, питаемые горячими источниками, которые бьют из скалистого выступа, расположенного метрах в десяти над океаном.
Harry, Ron, and Neville climbed up the last, spiral staircase until they reached their own dormitory, which was situated at the top of the tower.
Гарри, Рон и Невилл поднялись по винтовой лестнице и наконец попали в собственную спальню, расположенную на самом верху башни.
But those of a city, situated near either the sea coast or the banks of a navigable river, are not necessarily confined to derive them from the country in their neighbourhood.
Но жители города, расположенного на морском побережье или на берегах судоходной реки, необязательно вынуждены получать их от окрестной сельской местности.
What they have, therefore, is applied to the cultivation only of what is most fertile and most favourably situated, the land near the sea shore, and along the banks of navigable rivers.
И потому имеющиеся у нее средства употребляются только на обработку наиболее плодородных и благоприятнее всего расположенных участков, а именно по морскому побережью и вдоль берегов судоходных рек.
Some natural productions require such a singularity of soil and situation that all the land in a great country, which is fit for producing them, may not be sufficient to supply the effectual demand.
Некоторые естественные продукты требуют таких особых свойств почвы и расположения ее, что вся земля какой-нибудь обширной страны, годная для производства их, может оказаться недостаточной для удовлетворения действительного спроса.
and Support to Countries in Special Situations
находящихся в особом положении
A. Children in situations of emergency
А. Дети, находящиеся в чрезвычайных ситуациях
Women in emergency situations
Женщины, находящиеся в критических ситуациях
Children in situations of migration
Дети, находящиеся в ситуациях миграции
I assessed the situation, believed that he was no threat to anybody... in that room.
- Я оценил ситуацию, и был уверен, что он не причинит вреда никому из находящихся в этом помещении.
Except in particular situations, the value of these is regulated by that of corn, in which the fertility of Britain is not much inferior to that of either of those two countries.
За исключением особых условий, стоимость этих последних регулируется стоимостью земель, находящихся под хлебом; а плодородие этих земель в Англии не намного уступает плодородию таких же земель в любой из этих двух стран.
Whoever has had the fortune to live in a mercantile town situated in an unimproved country must have frequently observed how much more spirited the operations of merchants were in this way than those of mere country gentlemen.
Кому приходилось жить в торговом городе, находящемся в стране с низким уровнем сельского хозяйства, должен был часто наблюдать, насколько смелее и умнее были в этой области действия купцов, чем коренных помещиков.
The rent of the land which affords such singular and esteemed productions, like the rent of some vineyards in France of a peculiarly happy soil and situation, bears no regular proportion to the rent of other equally fertile and equally well-cultivated land in its neighbourhood.
Рента с земли, доставляющей такие превосходные и высоко ценимые продукты, подобно ренте с некоторых виноградников во Франции, находящихся на особенно благоприятной и удачно расположенной почве, не стоит в каком-нибудь правильном соотношении с рентой с одинаково плодородных и столь же хорошо обрабатываемых земель в данной местности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test