Traduzione per "the chasm" a russo
Esempi di traduzione.
The moment to bridge the chasms that divide us has come.
Наступил момент построить мост через пропасть, которая нас разделяет.
The global chasm separating rich and poor is steadily widening.
Пропасть глобального масштаба, разделяющая богатых и бедных, продолжает неуклонно расширяться.
The chasm is widening between what is theoretically possible and what is actually being done.
Продолжает расширяться пропасть между тем, что теоретически можно сделать, и тем, что фактически делается.
They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin.
Они смогут наконец перешагнуть через глубокую пропасть, разделявшую их вследствие различий в цвете их кожи.
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority.
Все мы знаем, какая глубокая пропасть разделяла привилегированное меньшинство и угнетенное и лишенное всех прав большинство.
The indebtedness of developing countries continued to rise, further widening the chasm between them and the developed countries.
Задолженность развивающихся стран продолжает расти, еще больше расширяя пропасть между ними и развитыми странами.
18. The chasm between rich and poor has rarely yawned so deep.
18. Лишь в редких случаях предпринимаются робкие попытки воспрепятствовать углублению огромной пропасти между бедными и богатыми.
Think of it as a form of affirmative action to reduce that yawning chasm between the rich North and the poverty-stricken South.
Давайте рассматривать это как одну из форм гарантирования участия с целью уменьшения ширящейся пропасти между богатым Севером и бедным Югом.
The work of the international community in poverty alleviation must be accelerated as the chasm between the rich and the poor continues to widen.
Международное сообщество должно активизировать свои усилия в области сокращения масштабов нищеты, ибо пропасть между богатыми и бедными продолжает расти.
The Court's flawed methodology and naïve assumptions about race explain the continuing chasm between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion."
Ущербная методология Суда и его наивные представления о расе объясняют сохранение пропасти между риторикой участия и реальностью исключения"57.
And now, across the chasm of the years,
ј сейчас, через пропасть лет,
- What? How do you get the dragon's egg across the chasm?
Как перенести яйцо дракона через пропасть?
Do you think your Prius can jump the chasm?
Как думаешь, твой Приус сможет прыгнуть через пропасть?
The chasm between father and son was never bridged.
Пропасть между отцом и сыном не была преодолена.
Like my father said, "never look down into the chasm.
Как говорил мой отец "никогда не смотри вниз в пропасть
Is it a metaphor for the chasm that separates our family?
Или это метафора для огромной пропасти, которая разделяет нашу семью?
The chasm between myself and Kaidu is vast, and I don't like him.
Пропасть между нами огромна, и он мне не нравится.
At the same time the chasm between what you are to others and to yourself.
Пропасть между тем, кто ты есть для других, и кто ты для себя.
No matter how wide... the chasm gets between us, son... I'm your father. I'll always be your father.
Независимо от того, как широка пропасть между нами, сын я всё ещё твой отец.
For would it not indeed be glorious, if in visiting a natural chasm, two quarrelsome neighbors would bridge the chasm of their own discord.
Это и правда было бы славно, если бы в путешествии к природной пропасти два сварливых соседа преодолели бы пропасть в своих отношениях.
“Jump, Buck!” he commanded, sweeping his arm out and over the chasm.
– Прыгай, Бэк! – скомандовал он, указывая рукой вниз, в пропасть.
His entire future was becoming like a river hurtling toward a chasm—the violent nexus beyond which all was fog and clouds.
Будущее казалось ему бурной рекой, несущейся в пропасть, – а за нею все было закрыто туманом…
A short way beyond the way-meeting, after another steep incline, a flying bridge of stone leapt over the chasm and bore the road across into the tumbled slopes and glens of the Morgai.
За перекрестком дорога опять ныряла и выводила на висячий мост над пропастью, к ущельям и кручам Моргвея.
At one point it crawled sideways right to the edge of the dark chasm, and Frodo glancing down saw below him as a vast deep pit the great ravine at the head of the Morgul Valley.
Когда ступеньки шли краем черной пропасти, Фродо увидел внизу огромное ущелье, которым кончалась логовина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test