Traduzione per "the barbarians" a russo
The barbarians
Esempi di traduzione.
The end of the world begins not with the barbarians at the gate, but with the barbarians at the highest levels of the State.
Конец же света начинается с того, что у ворот появляются варвары, но только варвары на высших эшелонах государства.
The instigators and initiators of a genocide are cool-headed theorists first and barbarians only second.
Подстрекатели и инициаторы геноцида - в первую очередь теоретики и лишь во вторую очередь варвары.
Gudauta barbarians and their supporters conducted ethnic cleansing and genocide of ethnic Georgians of the Abkhaz region.
Гудаутские варвары и их сторонники осуществляли этническую чистку и геноцид в отношении этнических грузин в абхазском регионе.
In truth, not even barbarians would commit the acts that we have seen, particularly the Houla massacre.
Хотя даже варвары не стали бы совершать того, чему нам пришлось стать свидетелями, особенно в Хуле.
Do not behave with them like a barbarian, and do not appropriate to yourself that which belongs to them. Remember that the citizens of the state are of two categories.
Не веди себя с ними как варвар и не присваивай себе то, что принадлежит им. Помни, что граждане государства бывают двух категорий.
We continue to suffer the senseless deaths of thousands of people resulting from the continuing sieges by the fascist barbarians.
Тысячи людей в нашей стране по-прежнему бессмысленно гибнут в результате продолжающейся осады наших городов фашиствующими варварами.
In this way, their identities were reduced to a single cultural identity imposed and understood as Indian, likened to barbarians or savages.
Таким образом, они были сведены к одной искусственно навязанной культурной самобытности так называемых индейцев, которых приравняли к варварам или дикарям.
Extreme right-wing nationalist and neo-Nazi movements are re-emerging, preaching ethnic purity or national identity and preference for nationals in the face of the "barbarian" invaders.
Они выступают за этническую чистоту или установление преференциального режима для граждан страны, сохранения национальной самобытности перед лицом "захватчиков" и "варваров".
For example, the Greek city States sought to isolate themselves in an autarkic unit, believing that there was nothing beyond their walls but small tribes of savage barbarians.
Можно вспомнить, например, что уже греческие города-государства хотели полностью самоизолироваться, не различая по ту сторону своих крепостных стен ничего, кроме необразованных варваров, живших племенами.
- The barbarians, those are your people?
Варвары? Ты из плeмени варваров?
The barbarians are approaching!
Эти варвары приближаются!
You make the barbarians proud.
Ты достойный варвар.
The barbarians, everywhere, tomorrow...
Повсюду варвары. А завтра...
The barbarians are at the gate.
Варвары у ворот.
The rapine and violence which the barbarians exercised against the ancient inhabitants interrupted the commerce between the towns and the country.
Грабежи и насилия, которым варвары подвергали коренное население, прекратили товарообмен между городом и деревней.
He didn’t notice anything but the caterpillar bulldozers crawling over the rubble that had been his home. “You barbarians!”
Он не замечал ничего, кроме бульдозеров, ползавших по руинам, которые столь недавно были его домом. – Вы варвары!
But rich and civilised nations can always exchange to a much greater value with one another than with savages and barbarians.
Но богатые и цивилизованные народы всегда могут производить обмен друг с другом на гораздо большую стоимость, чем с дикарями и варварами.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
If the people of this decadent garrison city could only see the Emperor's private note to his "Noble Duke"—the disdainful allusions to veiled men and women: "—but what else is one to expect of barbarians whose dearest dream is to live outside the ordered security of the faufreluches?"
Если бы только жители этого прогнившего гарнизонного городка могли прочесть, что написал Император в приватной записке своему «благородному герцогу» – например, вот это презрительное упоминание мужчин и женщин в дистикомбах: «…но чего еще можно ждать от варваров, мечтающих лишь о том, чтобы жить вне упорядоченной надежности системы Фафрелах?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test