Traduzione per "that turns" a russo
Esempi di traduzione.
On turning 60, they automatically receive the single person's pension.
По достижении 60 лет они автоматически получают пенсию для одиноких лиц.
Women who are denied these benefits have nowhere to turn to.
Женщинам, не получающим таких пособий, некуда обратиться по этому вопросу.
Had any applied for registration and been turned down?
Известны ли случаи, когда компетентные органы получали заявление с просьбой о регистрации и отклоняли его?
On turning 60, he or she automatically receives the single person's pension.
По достижении 60 лет он или она автоматически получает пенсию одиночки.
On turning 60, they both automatically receive the single person's pension.
По достижении возраста 60 лет они автоматически получают пенсию одинокого лица.
Their executives should therefore be trained so that they, in turn, can train others.
Поэтому их сотрудники должны получать соответствующие знания, чтобы в свою очередь передавать их другим.
Many are reported to have turned suicidal and experienced acute psychological trauma.
Сообщается, что многие из них доходят до попыток самоубийства и получают серьезные психологические травмы73.
Persons severely affected from drug abuse are treated at Turning Point.
Лица, тяжело пострадавшие из-за злоупотребления наркотиками, получают лечение в учреждении "Поворотный пункт".
They hoped that we would be turning swords into ploughshares and reaping benefits from the transition.
Они надеялись, что мы перекуем мечи на орала и будем получать выгоды от такого перехода.
People voluntarily turning in weapons or helping in their collection will receive a token reward.
Лица, которые добровольно приносят оружие или помогают в его сборе, получают чисто символическое вознаграждение.
That would get the concept across that motion is simply the transformation of the sun’s power. I turned the page.
То есть получалось, что любое движение есть результат преобразования солнечной энергии. Хорошо, переворачиваю я страницу.
Mrs. Bennet had no turn for economy, and her husband’s love of independence had alone prevented their exceeding their income.
Миссис Беннет не была бережлива по натуре, и только нежелание ее мужа влезать в долги не позволяло им расходовать средств больше, чем они получали от своего имения.
Most people were receiving more post than usual; anxious parents were keen to hear from their children and to reassure them, in turn, that all was well at home.
Почти всем ученикам теперь доставляли больше писем, чем обычно: встревоженные родители хотели почаще получать известия от своих детей и, соответственно, сообщать им, что дома все хорошо.
All gladiators were supposed to be hyped on elacca drug to come out kill-ready in fighting stance—but you had to watch how they hefted the knife, which way they turned in defense, whether they were actually aware of the audience in the stands.
Все гладиаторы перед выходом должны были получать элакку, появляться на арене подготовленными для убийства… но все равно приходилось следить, как гладиатор держит нож, как готовится к защите, обращает ли внимание на зрителей.
“I should have made my meaning plainer,” said Professor McGonagall, turning at last to look Umbridge directly in the eyes. “He has achieved high marks in all Defence Against the Dark Arts tests set by a competent teacher.”
— Что ж, тогда мне следует высказаться более определенно, — заявила Макгонагалл, наконец повернувшись и глядя Амбридж прямо в глаза. — Он получал высокие оценки по защите от Темных искусств у всех преподавателей, компетентность которых не вызывала сомнений.
3.3.8.2.1. Turnabouts (U-turn, two point and three point turns);
3.3.8.2.1 развороты (поворот на 180°, два и три последовательных поворота);
- C,11a "no left turn" C,11b "no right turn" 5
- C,11a "Поворот налево запрещен" C,11b "Поворот направо запрещен" 5
I just turned and here you are!
Только поворотил, вот и вы!
he turned down it more dead than alive;
он поворотил в него полумертвый;
He laid the newspapers aside and turned to Zamyotov.
Он отложил газеты и поворотился к Заметову.
They climbed long stairs, and turned and went down wide echoing ways, and turned again and climbed yet more stairs, and yet more stairs again.
Вверх по ступеням, поворот и вниз по гулким пещерам, затем – опять поворот и бесконечные ступени вверх.
Coming to the corner, she also turned down the same street.
Дойдя до поворота, как раз и она повернула в эту же улицу.
I ought precisely to have turned in at the Petrovsky Park earlier!
Именно поворотить бы давеча на Петровский!
Just before I reached the hedge I remembered something and turned around.
Уже у поворота аллеи я что-то вспомнил и остановился.
He stood a while, grinned, and turned back upstairs to the office.
Он постоял, усмехнулся и поворотил наверх, опять в контору.
Bilbo, of course, disapproved of the whole turn of affairs.
От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test