Traduzione per "that destroys" a russo
Esempi di traduzione.
That destroys the rogue cells.
Это разрушает больные клетки.
It extinguishes innocent life, destroys the fruits of long years of endeavour and causes economic retrenchment.
Она истребляет невинные жизни, уничтожает плоды многолетних трудов и причиняет экономическое обособление.
We can see now that they are in fact destroying the Iraqi people and killing Iraqi children, women and older persons
Как мы теперь видим, на самомто деле они истребляют иракский народ и убивают иракских детей, женщин и стариков.
She said that the indigenous peoples on her continent had been marginalized and had suffered from the lack of any kind of opportunity; they had been destroyed and ignored.
Она подчеркнула, что коренные народы Латинской Америки подвергались маргинализации, лишались всех возможностей для развития, истреблялись и недооценивались.
While it claims to be democratic, Israel destroys and kills Palestinians in the occupied Arab territories; it still occupies the Syrian Golan and has not yet completely withdrawn its forces from Lebanon.
Несмотря на то, что он заявляет о своей приверженности демократии, Израиль убивает и истребляет палестинцев на оккупированных сирийских Голанах и до сих пор не вывел свои силы из Ливана.
Villages have been razed, livestock stolen or killed, and crops destroyed, and whole populations forcefully displaced, in part in an attempt to deprive rebel groups of support and resources.
Целые деревни стирались с лица земли, скот похищался или истреблялся, посевы уничтожались, а все население подвергалось принудительному перемещению, что отчасти объяснялось стремлением лишить повстанческие группы поддержки и ресурсов.
However, article 23, paragraph 1 (g), of the Hague Regulations 2/ states that it is forbidden "to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war".
Вместе с тем в пункте 1g статьи 23 Гаагского положения 2/ запрещается "истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военною необходимостью".
It shows that the past year has seen several new and ongoing armed conflicts in which sexual violence has been widespread and, in some instances, used by armed forces and armed groups in order to punish, humiliate and destroy civilian populations.
В нем говорится о том, что в прошлом году возникли новые и продолжались старые вооруженные конфликты, в условиях которых получило широкое распространение сексуальное насилие, используемое в ряде случаев вооруженными силами и вооруженными группировками для того, чтобы наказывать, унижать и истреблять гражданское население.
When we speak about how climate change will compromise biodiversity, let us always remember that hidden behind statistics on species loss is the face of the fisherman who will lose his livelihood as rising ocean temperatures destroy the coral and decimate the fish stocks.
Говоря о том, как изменение климата негативно повлияет на биологическое разнообразие, давайте никогда не будем забывать о том, что за статистическими данными об утрате тех или иных видов живых организмов кроется лицо рыбака, который будет лишаться своих средств к существованию по мере того, как повышение температуры воды в Мировом океане будет уничтожать кораллы и истреблять рыбные запасы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test