Traduzione per "tele" a russo
Tele
sostantivo
Esempi di traduzione.
(b) Developing tele-education programmes through international cooperation;
b) разработка телевизионных учебных программ на основе международного сотрудничества;
Furthermore they transform local tele-centres into places of meaningful learning and community-building.
Кроме этого, они перестраивают местные телевизионные центры для осуществления конструктивной деятельности по просвещению населения и укреплению общин.
In parallel with the satellite tele-education broadcast, the 15 channels can also be viewed live or on demand at www.dlf.ac.th.
Параллельно с трансляцией телевизионных учебных передач через спутник эти 15 каналов можно также смотреть в прямом эфире или по запросу на сайте www.dlf.ac.th.
The new INTERSPUTNIK satellite fleet will provide for digital television channels, videoconferencing, cellular television broadcasting, interactive services, multimedia, high-bit rate access to the Internet, expansion of very small aperture terminal (VSAT) Earth station networks, tele-medicine and tele-education, banking services and reliable communications on a global basis.
Благодаря новой спутниковой группировке "Интерспутник" будет обеспечивать телевизионное вещание в цифровой форме, проведение видеоконференций, сотовое телевизионное вещание, интерактивные услуги, мультимедийные услуги, высокоскоростной доступ к сети "Интернет", расширение сетей земных станций VSAT (терминал с очень малой апертурой), услуги в области телемедицины и дистанционного обучения, банковские услуги и надежную связь на глобальной основе.
Promotion of improved access to Information Communication Technology (ICT) through the establishment of tele-centres, increased training of youth in computer literacy and maintenance, increased school curricula.
содействие расширению доступа к информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ) посредством создания телевизионных центров, расширения обучения молодежи основам компьютерной грамотности и информатики, а также совершенствования школьных программ;
Presently, telecommunications, television broadcasting, remote sensing, navigation, tele-education, weather forecasting, the Internet and others are widespread and common applications of space technology in the Islamic Republic of Iran.
В настоящее время в Исламской Республике Иран широко применяются такие виды космической техники, как телекоммуникации, телевизионное вещание, дистанционное зондирование, навигация, телеобразование, прогнозирование погоды, Интернет и т.д.
New demonstrations and experiments designed to extend and enhance the INSAT services for various purposes, especially for new classes of telecommunication services and tele-education, are being conducted.
30. В настоящее время осуществляются новые демонстрационные опыты и эксперименты, призванные расширить и активизировать услуги спутников серии INSAT в различных целях, особенно для новых категорий услуг в области дальней связи и просвещения с помощью телевизионного вещания.
On a national level, the Swedish Space Corporation (Esrange) operates - under contract to the Nordic Satellite Company, NSAB - the Tele-X/Sirius telecommunications satellite system, which provides television and broadcasting services, data transmission etc.
На национальном уровне Шведская космическая корпорация ("Эсрейндж") по контракту с компанией "Нордик сателлайт" (НСАБ) осуществляет эксплуатацию системы спутниковой связи "Теле-X/Сириус", которая предоставляет услуги в области телевизионного и радиовещания, передачи данных и т.д.
Referring to gender mainstreaming in the media, she noted that the legislation on the Austrian Broadcasting Corporation, private radio broadcasting and private television broadcasting contained anti-discriminatory and equal treatment stipulations regarding, inter alia, advertising and tele-shopping.
Касаясь обеспечения учета гендерного фактора в средствах массовой информации, она отмечает, что законодательство об Австрийской вещательной корпорации, частном радиовещании и частном телевещании содержит положения, запрещающие дискриминацию и предписывающие равное отношение, в частности в сфере рекламы и телевизионных покупок.
Information, Broadcasting, Television & Tele-Communications
- информации, радиовещания, телевидения и связи;
Annual tele-marathons have become regular events; the proceeds are used to support children's homes, hospitals and orphans.
95. Традиционными на телевидении стали ежегодные телемарафоны, средства от проведения которых направляются в помощь детским домам и больницам и детям-сиротам.
43. His country had also pursued programmes aimed at deploying space technology in support of teleeducation, tele-medicine and delivery of local planning and development information.
43. Его страна также осуществляет программы, направленные на применение космической техники для оказания поддержки проектам в области дистанционного образования и дистанционной медицины с использованием телевидения и передачи информации для планирования и развития на местах.
In recent years, China has made considerable progress in applying satellite communication technologies in the areas of banking, civil aviation, tele-education via satellite television, petroleum, transportation, water conservancy and power supply.
В последние годы Китай добился значительных успехов в развитии спутниковых средств связи применительно к банковской системе, гражданской авиации, телеобучению через спутниковое телевидение, нефтехимической промышленности, транспорту, сохранению водных ресурсов и электроснабжению.
149. The committee on tele-teaching (via radio, television and computer) presented its ideas to the Ministry several years ago, and there has been great progress within this field, especially in open and distance learning via computer.
149. Несколько лет тому назад Комитет по обучению с помощью средств телекоммуникации (по радио, телевидению или через компьютерную сеть) представил министерству свои соображения, и в этой области достигнуты значительные результаты, особенно в том, что касается открытого и заочного обучения через компьютерную сеть.
In support of a lecture given by the head of the Lebanese Association on Human Rights, UNIC distributed 500 Arabic copies of the DPI backgrounder "Questions & Answers on Human Rights" and arranged for the screening of the film "The Universal Declaration of Human Rights" by Tele-Liban.
В дополнение к лекции, прочитанной главой Ливанской ассоциации по правам человека, ИЦООН распространил 500 экземпляров подготовленного ДОИ справочного документа "Вопросы и ответы по правам человека" на арабском языке и организовал демонстрацию по ливанскому телевидению фильма "Всеобщая декларация прав человека".
● Creation of new education delivery modalities: Accelerated education, Accelerated Bachillerato, Alternative classrooms, Tele-learning, New centres for distance education, Training and skill development for work in Literacy Circles, and Adult Basic Education (PAEBA).
* Создание новых возможностей для получения образования: ускоренный курс обучения, ускоренный курс полной средней школы, обучение в альтернативных учебных заведениях, трансляция учебных курсов по телевидению, новые сети дистанционного обучения, обучение и подготовка преподавателей для кружков обучения грамоте в рамках Программы борьбы с неграмотностью в Сальвадоре (ПБНС).
19. Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that the peaceful uses of space and its related technologies were of great importance to the overall development of the Islamic Republic of Iran in view of their role in communications and data transmission, resource exploration, environmental monitoring and protection, tele-education, tele-medicine, weather forecasting and radio and television broadcasts. They were also important in ensuring sustainable development on an environmentally sound basis.
19. Г-н САМАДИ (Исламская Республика Иран) говорит, что использование космического пространства в мирных целях и связанные с этим технологии имеют важное значение для общего развития Исламской Республики Иран с учетом их роли в таких областях, как связь и передача данных, разведка ресурсов, экологический мониторинг и охрана окружающей среды, учебное телевидение, телемедицина, прогнозирование погоды и передача радио- и телевизионных программ, а также в обеспечении основанного на учете экологических факторов и устойчивого развития.
Its Simón Bolívar satellite, which had been orbiting the Earth since October 2008, facilitated Internet data services, telephony, television, tele-health and teleeducation, and ensured that telecommunications services were available even in remote parts of the country not served by commercial companies.
Ее спутник <<Симон Боливар>>, который вращается по орбите вокруг Земли с октября 2008 года, облегчает работу служб данных Интернета, телефонной связи, телевидения, дистанционного здравоохранения и обучения и способствует тому, что телекоммуникационное обслуживание доступно даже в отдаленных частях страны, которые не обслуживаются коммерческими компаниями.
From 3 p.m. to 6 p.m., three parallel workshops will take place as follows: a news workshop on “Setting the Agenda: Tele-vision News as Stakeholder not Spectator” in the Economic and Social Council Chamber; an education workshop on “Television as Tutor: From Distance Learning to Edutainment” in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium; and a development work-shop on “Communication for Social Change: Social Respon-sibility and the Role of the Television” in Conference Room 4.
С 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. будут одновременно проводиться три следующих семинара: зал Экономического и Социального Совета - семинар по проблемам тележурналистики на тему "Определим повестку дня: тележурналисты - активные участники, а не безучастные наблюдатели"; аудитория Библиотеки им. Дага Хаммаршельда - семинар по проблемам образования на тему "Телевидение как наставник: от обычных познавательных программ к обучению через развлечение"; зал заседаний 4 -семинар по проблемам развития на тему: "Коммуникация в целях социальных преобразований: социальная ответственность и роль телевидения".
Tomorrow, color tele vision will be in each and e v ery home.
Завтра, цветное телевидение... войдет в каждый дом.
I'd rather not have my business spread all over the tele, if you don't mind!
Я бы не оставил свой бизнес на телевидении, если вы пожалуйста!
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.
Tele vision is a blind woman that teaches philosophy and caress es the foulest re cess es of our brains.
Телевидение... это слепая женщина, которая учит философии.. и ласкает самые зловонные тайники нашего мышления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test