Traduzione per "teaching" a russo
Esempi di traduzione.
sostantivo
The reports also indicated that there is freedom of religious teaching.
Также подчеркивалась свобода религиозных учений.
Auxiliary teaching staff with PhD 88 67
Вспомогательный преподавательский состав (преподаватели с ученой степенью)
Teaching ideological or religious doctrines in schools is inadmissible.
Преподавание в школах идеологических или религиозных учений не допускается.
As in the Islamic teachings, investigation of people's beliefs is forbidden.
По исламскому учению недопустимо допытываться у человека о его взглядах.
Auxiliary teaching staff without PhD 441 376
Вспомогательный преподавательский состав (преподаватели без ученой степени)
Many legal provisions are indissociable from religious teachings.
Многие правовые установления неотделимы от религиозных учений.
Teaching of the master's in administration of justice and master's in criminology;
Введены ученые степени магистра юриспруденции и магистра криминологии.
The teachings of Islam provide the foundation for AAII's humanitarian work.
В основе гуманитарной деятельности ААИИ лежит учение ислама.
As one of the great teachings of Simón Bolívar, the Liberator, tells us,
Как говорится в одном из великих учений Симона Боливара, Освободителя:
You know... teaching.
Вы знаете ... учение.
Our teacher's teachings
Учение нашего сэнсея
it's what GATE teaches.
Это учение GATE.
- There's no teaching.
- Научи меня. - Никаких учений.
- I was teaching.
- Я была на учениях.
That one of your teachings?
Это из твоего учения?
It's part of freemason teachings.
Это часть учения франкмасонов.
Nothing to teach the teacher.
Слушай! Не учи ученого!
Use my teachings wisely.
спользуйте мои учени€ с умом.
And is this not the teaching of Anti-Christ?
И это не учение антихристово?!
I see the signs of her teaching in you.
Я вижу в тебе признаки учения.
All men must see that the teaching of religion by rules and rote is largely a hoax. The proper teaching is recognized with ease. You can know it without fail because it awakens within you that sensation which tells you this is something you've always known."
Все люди должны увидеть, что механическое заучивание канонов и правил есть по сути своей обман. Истинное учение узнать легко: вы узнаете его безошибочно, ибо истинное учение пробуждает в вас нечто, которое скажет: “Ведь я знал это всю свою жизнь…”»
Properly speaking, these teachings, ideas, systems (with which Andrei Semyonovich simply pounced upon him), were none of his affair.
Собственно до всех этих учений, мыслей, систем (с которыми Андрей Семенович так на него и накинулся) ему никакого не было дела.
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
But there are more profound points of accord between the Kitab al-Ibar of the Fremen and the teachings of Bible, Ilm, and Fiqh.
Но еще более глубокая (а не чисто внешняя) связь прослеживается при сравнении фрименской книги Китаб аль-Ибар и учений Экуменической Библии – Илм и Фикх.
And what were you up to? You’re supposed to keep watch, aren’t you, special orders or no? What are you for?’ ‘That’s enough! Don’t try and teach me my job.
Особого распоряжения дожидался? Кто за тебя должен стеречь верхнее ущелье и переход? – Заткнись, ты! Ишь, командир нашелся; не учи ученого.
I do not think I should be drafted because I am teaching science students, and it is partly in the strength of our future scientists that the national welfare lies.
Я не считаю, что подлежу призыву в армию, поскольку занимаюсь преподаванием науки студентам, а благополучие нашей страны отчасти зависит и от наших будущих ученых.
sostantivo
It was pointed out that at the moment a more fragmentary teaching approach was developing, e.g., natural disaster teaching, climate teaching, etc.
Отмечается, что в настоящий момент получает развитие более фрагментарный подход к обучению, например обучение по вопросам стихийных бедствий, обучение по вопросам климата и т.д.
Teaching and education
Просвещение и обучение
Teaching and training
Обучение и подготовка
Education and teaching
Образование и обучение
A. Teaching and education
А. Образование и обучение
Teaching, building, creating.
Обучение. Становление. Создание.
teaching Penny physics.
обучение Пении физике.
To teach art!
За обучение живописи!
Teaching, writing, the Society...
Обучением, письмами, Обществом...
Teach them carefully...
Позаботьтесь о их обучении...
Over the garden of teaching
Через сад обучения...
It's how we're teaching.
Дело в нашем обучении.
Teaching people these techniques.
Обучение людей этим методикам.
Teaching a class of FBI trainees?
Обучение стажеров ФБР?
Some money, too, is commonly given to the master for teaching him his trade.
Обыкновенно получает также мастер некоторую сумму денег за обучение ремеслу.
“Well now, your teaching in this subject has been rather disrupted and fragmented, hasn’t it?”
— Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным.
Those parts of education, it is to be observed, for the teaching of which there are no public institutions, are generally the best taught.
Следует отметить, что наилучшие результаты получаются, по общему правилу, в тех отраслях обучения, для которых не существует общественных школ.
In the universities the youth neither are taught, nor always can find any proper means of being taught, the sciences which it is the business of those incorporated bodies to teach.
В университетах же молодежь не обучается и не всегда находит надлежащие средства обучаться тем наукам, обучение которым составляет обязанность этих корпораций.
“—an immediate success, totally revolutionising the teaching of Defence Against the Dark Arts and providing the Minister with on-the-ground feedback about what’s really happening at Hogwarts.”
«…удачный. Коренным образом изменилось обучение защите от Темных искусств, а кроме того, министр обеспечен теперь текущей информацией о том, что на самом деле происходит в Хогвартсе».
The Talmud is a wonderful book, a great, big potpourri of things: trivial questions, and difficult questions—for example, problems of teachers, and how to teach—and then some trivia again, and so on.
Талмуд — книга замечательная, великая, огромное попурри из всего на свете: тривиальные вопросы и сложные ответы на них — скажем, проблема учителей и обучения, — а следом опять нечто незамысловатое, и так далее.
The Bene Gesserit, who privately denied they were a religious order, but who operated behind an almost impenetrable screen of ritual mysticism, and whose training, whose symbolism, organization, and internal teaching methods were almost wholly religious.
Обычно они отрицали, что являлись религиозным орденом, однако действовали за почти непроницаемой завесой ритуального мистицизма, а их система обучения по своей символике, организации и методам была исключительно религиозна.
sostantivo
:: Teachings of the Most Highly Qualified Publicists
:: Доктрины наиболее квалифицированных специалистов
Many of their leaders consider the teachings of modern science and technology contrary to religion.
Многие из его лидеров считают, что доктрины современной науки и техники противоречат религии.
Indeed, doctrine and jurisprudence teach us that Article 51 in no way covers imminent attacks.
Более того, и эта доктрина, и юриспруденция убеждают нас в том, что статья 51 никоим образом не распространяется на ситуации неотвратимого нападения.
18. All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people.
18. Все религиозные общины свободно обучают религиозным доктринам детей своих последователей и других интересующихся людей.
They followed the teachings of aleister crowley, a famous sexual magic figure in england.
Они следовали доктринам Алистера Кроули, знаменитого гуру сексуальной магии из Англии.
"Have you ever, under the influence of alcohol," "questioned the teachings of the Mormon Church?"
Ты когда-нибудь под влиянием алкоголя задавала вопросы о доктрине церкви мормонов?
If you place your question within the Master's teachings, the answer will reveal itself Isn't that true?
Если сопоставить твой вопрос с доктриной нашего Учителя, ответ напрашивается сам собой.
What started out as a system based on the near-perfect theosophical teachings of Rudolf Steiner has now descended.
То, что началось как система, основанная на почти идеальной теософической доктрине Рудольфа Стейнера, теперь дало сбой.
Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls to reject the roles they were born to fill.
Её подрывные политические доктрины направлены на то, чтобы студентки Уэллесли отказались от призвания, которое суждено им с рождения.
Mine are only the tears of an old man... who knows that he will not live long enough... to learn from the teachings of your son.
Это слезы старого человека, который знает, что не проживет достаточно долго, чтобы учиться доктринам твоего сына.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test