Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Repatriation task force units were operating in 12 key regions: Medan, Tanjung Pinang, Batam, Tanjung Balai Karimu, Dumai, Entikong, Nunukan, Pare-pare, Tanjung Priok, Tanjung Emas, Tanjung Perak and Mataram.
Подразделения целевой группы по репатриации действовали в 12 основных регионах: Медан, Танджунг-Пинанг, Батам, Танджунг-Балаи-Кариму, Думаи, Энтиконг, Нунукан, Парепаре, Танджунг-Приок, Танджунг-Эмас, Танджунг-Перак и Матарам.
Port Tanjung Pelepas
Порт Танджунг Пелепас
:: Port Klang and Tanjung Pelepas, Malaysia
:: Порт-Кланг и Танджунг-Пелепас, Малайзия
Riau Prov : Batam, Tanjung Balai Karimun
Пров. Риау: Батам, Танджунг Балай Каримуно
The government has put in place radiation, detection and monitoring devices in the main seaports such as: Tanjung Priok Port, Jakarta and Tanjung Perak Port, Surabaya.
Правительство имеет в своем распоряжении устройства для определения радиоактивного излучения и его мониторинга в основных морских портах, например в порту Танджунг Приок, Джакарта, и порту Танджунг Перак, Сурабая.
117. Presidential Instruction No. 6/2006 stated that the worker's lounge areas at Soekarno-Hatta Airport, Tanjung Priok Seaport, Tanjung Perak Seaport and Juanda Airport, should be more convenient.
117. В указе президента 6/2006 говорится, что зоны ожидания для трудящихся-мигрантов в аэропорту Сукарно-Хатта, морском порту Танджунг-Приок, морском порту Танджунг-Перак и в аэропорту Джуанда должны быть более удобными.
Serving as the extension gate of the Tanjung Priok Port, document formalities for port clearance and customs clearance are completed at Cikarang.
Поскольку этот объект является как бы дополнительными воротами порта Танджунг-Приок, оформление портовых и таможенных документов осуществляется в Сикаранге.
He described the port of Tanjung Perak (Surabaya), which handled international and inter-island traffic, and he outlined its expansion plans.
Он рассказал о работе порта Танджунг-Перак (Сурабая), обрабатывающего международные грузы и грузы, перевозимые между островами, а также о существующих планах его дальнейшего развития.
120. As for the victims of TiPs, Protection Houses are built in Baturaden, Makassar, Bandung, Mataram, Tanjung Pinang, Lampung, Malang, Pontianak and Semarang.
120. Что касается жертв торговли людьми, то в Батурадене, Макассаре, Бандунге, Матараме, Танджунг-Пинанге, Лампунге, Маланге, Понтианаке и Семаранге ведется строительство так называемых "домов защиты".
The State party cites, in paragraphs 50 and 51 of its report (CAT/C/72/Add.1), the "Tanjung Priok" and the "Abepura" cases.
В пунктах 50 и 51 своего доклада (CAT/C/72/Add.1) государство-участник упоминает инциденты, имевшие место в Танджунг-Приок и Абепуре.
Tanjung alleged that all six had been killed in the course of an effort to capture a guerrilla hideout and that the informants had been killed when they tried to escape.
Танжунг также заявил, что все шестеро были убиты при попытке захвата тайного лагеря партизан и что информаторы были убиты при попытке к бегству.
General Feisal Tanjung said that some 45 guerrillas had been planning to attack the town of Liquica and that, if the army had not responded quickly, Liquica could have become a guerrilla base camp.
Генерал Фейзал Танжунг заявил, что около 45 партизан планировали нападение на город Ликвику и что если бы армия не среагировала вовремя, то Ликвика могла бы стать базой партизан.
Two ports namely the Klang Port and Tanjung Pelepas Port had been identified as the strategic ports for the CSI programme. CSI was implemented in Klang Port on 8th March 2004 with the placement of four US Custom Officials.
4. Два порта -- Кланг и Танжунг Пелепас -- в рамках этой программы были объявлены стратегическими портами. 8 марта 2004 года эта программа была осуществлена в порту Кланг посредством размещения в нем четырех сотрудников таможни Соединенных Штатов.
President Soeharto instructed General Feisal Tanjung, Commander-in-Chief of the Indonesian Armed Forces, to open an official inquiry. On 7 February, a team of officers led by Brigadier General Sumarna from the office of the Inspector General of Armed Forces headquarters went to Dili to investigate.
Президент Сухарто дал инструкции генералу Фейзалу Танжунгу, главнокомандующему Индонезийских вооруженных сил, начать официальное расследование. 7 февраля группа офицеров под руководством бригадного генерала Сумарны из управления главного инспектора штаба Вооруженных сил отправился в Дили для проведения расследования.
15. In response to the second question posed with respect to Article 1 of the Convention, the State Party had indicated that "flagrant human rights violations" included genocide and crimes against humanity: in the cases of Tanjung Priok and Timor-Leste, which had been cited as examples in the written responses, all of the interested parties had been found not guilty: it would be useful to learn what reasons had been behind this decision.
15. Отвечая на второй вопрос в связи со статьей 1 Конвенции, государство-участник сообщило, что <<вопиющие нарушения прав человека>> включают геноцид и преступления против человечности; в делах Танжунг Приока и Тимора-Леште, которые приводились в качестве примеров в письменных ответах, все подсудимые были признаны невиновными, и было бы интересно узнать мотивировку такого решения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test