Traduzione per "tales is" a russo
Esempi di traduzione.
The moral of this tale is clear.
Мораль этой сказки ясна.
The theatre's best children's pieces are based on Azerbaijani and Russian folk tales and tales from around the world and on plays by Azerbaijani and foreign dramatists.
В основу лучших детских спектаклей легли азербайджанские, русские народные сказки, сказки народов мира, а также пьесы азербайджанских и зарубежных драматургов.
There are some fairy tales that do not have any end, and this is one of them.
Есть сказки, у которых нет конца, и эта одна из них.
Roma fairy tales and songs "Romane paramiče taj đija"
Сказки и песни рома "Романэ парамиче тай дия"
Echos du Tocsin Teaching oral literature (tales, myths, sayings and proverbs)
- преподавание устного народного творчества (сказки, мифы, пословицы и поговорки);
That process began with the apparently harmless folk-tales related to entertain children.
Начало этому процессу кладут на первый взгляд безобидные народные сказки, рассказываемые детям, чтобы их развлечь.
313. The State Theatre of Russian Drama puts on shows based on Azerbaijani, Russian and West European folk tales.
В Государственном русском драматическом театре поставлены спектакли по азербайджанским, русским и западноевропейским сказкам.
Before I come to the report itself, let me say that we have just heard about a fairy tale and Cinderella.
Прежде чем перейти к самому докладу, я хотел бы заметить, что нам только что напомнили о сказке про Золушку.
This fairy tale is... Complicated.
Эта сказка... сложная.
But, Hutch, this fairy tale is real.
Но, Хатч, эта сказка реальность.
The fairy tale is over, Amanda. You have a child to consider.
Сказка закончилась, Аманда.
- This tale is what brought me to this place.
- Эта сказка привела меня сюда.
Yeah, Well, one man's fairy tale is another man's nightmare.
Да, только, что для одного сказка, для другого - кошмар.
But that's just the stuff of fairy tales, is it not?
Но это же всего лишь страшные сказки, правда?
Dragon Tales is for babies, Dad. I wanna watch CSI.
"Сказки дракона" для малышей пап, а я хочу посмотреть сериал.
The one downer in my fairy tale is I've never been in love.
В этой чудесной сказке угнетает одно: я никогда не была влюблена.
The fairy tale is back on as long as the evil queen doesn't ruin it.
Сказка вернулась, по крайней мере, пока злая королева все не разрушит.
Well, when you wrote on your profile that your favorite fairy tale is Jack the Ripper,
Вы написали в резюме, что ваша любимая сказка – про Джека-Потрошителя.
This is my tale, and it is ended now.
А моей сказке конец.
A tale told to frighten the gullible.
Это всего лишь страшная сказка для глупцов.
Why, to think of it, we’re in the same tale still!
Вот тебе на – мы, оказывается, в той же сказке!
I wonder what sort of a tale we’ve fallen into?’
А мы, интересно, в какую сказку попали?
“I assume that you are familiar with The Tale of the Three Brothers?”
— Я полагаю, вы все читали «Сказку о трех братьях»?
“But she, the girl in the tale, didn’t really come back, did she?
— Ну, и в сказке девушка тоже не воскресла по-настоящему.
Still, I wonder if we shall ever be put into songs or tales.
А вообще-то интересно, попадем мы в сказку или песню?
“Well, well, Mr. Potter, the whole thing starts with The Tale of the Three Brothers… I have a copy somewhere…”
— С этой сказки все и началось, мистер Поттер. Где-то у меня она была…
And he used to like tales himself once, by his own account.
Да он же вроде любил двести лет назад сказки послушать.
“You’ve never heard of The Tales of Beedle the Bard?” said Ron incredulously.
— Не слышала о сказках барда Бидля? — не поверил ей Рон. — Шутишь, что ли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test