Esempi di traduzione.
No other calculations are provided to support the claim.
Каких-либо других расчетов в обоснование претензии представлено не было.
The Panel finds that there is insufficient evidence to support Idemitsu's claim.
167. Группа приходит к выводу о недостаточности доказательств, представленных в обоснование претензии "Идемицу".
The Board examined the operation of those expedited procedures, together with the quality of evidence supporting the claims received under categories A, B and C.
Комиссия ревизоров проверила, как действуют эти процедуры, и изучила качество информации, представленной в обоснование претензий категорий "A", "B" и "C".
The Panel finds that Atkins did not provide sufficient information and evidence to support its claim for loss of profits with respect to Project No. 53609.
460. По мнению Группы, "Аткинс" не представила достаточной информации и доказательств в обоснование претензии в связи с упущенной выгодой по проекту № 53609.
For example, in the claim of Al Ghoson Contracting Company, the Panel became aware of irregularities in the audited accounts provided by the claimant to support its claim.
Например, при рассмотрении претензии "Аль-Госон контрактинг компани" Группа обнаружила нарушения в ревизованной отчетности, представленной в обоснование претензии.
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving evacuation costs.
154. Ниже говорится о видах документации и других доказательств, которые должны обычно представляться в обоснование претензий, связанных с расходами на эвакуацию.
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving interrupted contracts.
118. Ниже говорится о видах документации и других доказательств, которые должны обычно представляться в обоснование претензий в связи с прерванными контрактами.
The Board also noted that the Commission was not in a position to check the authenticity of many of the documents presented in support of claims, such as medical certificates and reports.
183. Комиссия ревизоров отметила, что Компенсационная комиссия была не в состоянии проверить подлинность многих документов, представленных в обоснование претензий, в том числе медицинских справок и заключений.
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving other increased costs.
161. Ниже говорится о видах документации и других доказательств, которые должны обычно представляться в обоснование претензий, связанных с дополнительными расходами.
Subproject 4: Support for claims by victims from within the displaced population.
Подпроект 4: поддержка претензий пострадавших и перемещенного населения.
The Panel finds that Toyo did not provide sufficient information and evidence to support the claim for contract losses.
257. Группа считает, что "Тойо" не представила достаточной информации и доказательств в поддержку претензии в связи с потерями по контрактам.
The Panel finds that Toyo did not provide sufficient information and evidence to support the claim for other losses.
261. Группа считает, что "Тойо" не представила достаточной информации и доказательств в поддержку претензии в связи с прочими потерями.
4. The majority members of the Committee have relied on the circular of the Regional Commissioner but we do not think that the circular in any way supports the claim of violation of article 19 paragraph 2.
4. Большинство членов Комитета опирались на циркуляр районного уполномоченного, однако мы не считаем, что этот циркуляр позволяет делать какие-либо выводы в поддержку претензии о нарушении пункта 2 статьи 19.
The Panel also considered information gathered by the secretariat during a fact-gathering mission to Kuwait in November 1993 and materials submitted to the Commission by several Governments in support of claims filed under both category "A" and category "C".
Группа рассмотрела также информацию, собранную секретариатом в ходе миссии по установлению фактов, работавшей в Кувейте в ноябре 1993 года, и материалы, представленные Комиссии правительствами ряда стран в поддержку претензий, относящихся как к категории "А", так и к категории "С".
75. The Board recommends that the Compensation Commission allow the Office of Internal Oversight Services unrestricted access in order that it may review the admissibility, relevance, materiality and weight of the evidence supporting the claims and the resulting awards, including the evidentiary standards applied by the Commission and the commissioners for the verification and valuation of losses, and the payments.
75. Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии обеспечить Управлению служб внутреннего надзора неограниченный доступ, с тем чтобы оно могло провести обзор допустимости, обоснованности, существенности и совокупности доказательств, представляемых в поддержку претензий и используемых при принятии решений о компенсации, включая нормы доказывания, применяемые Комиссией и уполномоченными при проверке наличия ущерба и оценке его масштабов и при установлении размера выплат.
(d) The United Nations Compensation Commission: (i) not restrict the Office of Internal Oversight Services from reviewing the admissibility, relevance, materiality and weight of the evidence supporting the claims and awarding decisions, including the evidentiary standards applied by the Commission and the commissioners for verification and valuation of losses, and the payments; and (ii) agree without further delay with the Office of Internal Oversight Services on the terms and scope of audit of the awards and payments, including access to all documentation supporting them (para. 75);
d) Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций: i) не ограничивали проведение Управлением служб внутреннего надзора обзора допустимости, обоснованности, существенности и совокупности доказательств, представляемых в поддержку претензий и используемых при принятии решений по компенсации, включая нормы доказывания, применяемые Комиссией и уполномоченными при проверке наличия ущерба и оценке его масштабов и при установлении размера выплат; и ii) безотлагательно согласовала с Управлением служб внутреннего надзора условия и рамки ревизии решений о компенсации и произведенных выплат, включая вопросы доступа ко всей документации, лежащей в основе таких решений (пункт 75);
42. In paragraphs 13 (d) and 75, the Board recommended that the Compensation Commission: (a) not restrict the Office of Internal Oversight Services from reviewing the admissibility, relevance, materiality and weight of the evidence supporting the claims and awarding decisions, including the evidentiary standards applied by the Commission and the commissioners for verification and valuation of losses, and the payments; and (b) agree without further delay with the Office of Internal Oversight Services on the terms and scope of audit of the awards and payments, including access to all documentation supporting them.
42. В пунктах 13(d) и 75 Комиссия ревизоров рекомендовала Компенсационной комиссии: a) не ограничивать проведение Управлением служб внутреннего надзора обзора допустимости, обоснованности, существенности и совокупности доказательств, представляемых в поддержку претензий и используемых при принятии решений о компенсации, включая нормы доказывания, применяемые Компенсационной комиссией и уполномоченными при проверке наличия ущерба и оценки его масштабов и при установлении размера выплат; и b) безотлагательно согласовать с Управлением служб внутреннего надзора условия и рамки ревизии решений о компенсации и произведенных выплат, включая доступ ко всей документации, лежащей в основе таких решений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test