Esempi di traduzione.
Programmes such as "Sagacité" and "Télécité" targeted young immigrants in the suburbs.
Такие программы, как "Sagacité" или "Télécité", также более конкретно адресуются иммигрантам, проживающим в городских предместьях.
Previously, the arrestees had provided Israel with information about important Lebanese personalities in the southern suburb of Beirut.
Ранее арестованные передавали Израилю сведения о важных ливанских деятелях в южных предместьях Бейрута.
A candidate for the Chamber of Deputies was killed and a polling station official in a Port-au-Prince suburb was attacked.
Был убит один из кандидатов в палату депутатов и было совершено нападение на одного из сотрудников избирательного участка в предместьях Порт-о-Пренса.
Some 400 people, including women and children, were detained in the Ramel suburb of Al Ladhiqiyah on 13 and 14 August.
Примерно 400 человек, в том числе женщины и дети, были задержаны в предместье Латакии Рамеле 13 и 14 августа.
During the recent war in the Balkans, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) bombed petrochemical plants in the suburbs of Belgrade.
В ходе недавней войны на Балканах Организация Североатлантического договора (НАТО) разбомбила нефтехимические предприятия в предместьях Белграда.
With the demographic changes, many Roma families have moved from other cities and districts of Albania and settled basically in the suburbs of Tirana city.
104. С изменениями в демографическом составе населения многие семьи рома переехали из других городов и округов Албании и обосновались в основном в предместьях города Тирана.
They confessed to spying for Israel, including identifying and locating various geographic coordinates of sensitive Lebanese positions and locations in the southern suburb of Beirut for the interest of Israel.
Они сознались в шпионаже в пользу Израиля, включая установление в интересах Израиля географических координат целого ряда секретных ливанских позиций и объектов в южных предместьях Бейрута.
Such operations were conducted in the centre of Al Ladhiqiyah around Sheikh Daher Square in early April, and also in the Ramel suburb of Al Ladhiqiyah on 13 and 14 August.
Такие акции имели действие в начале апреля в районе центральной площади Шейх-Дахер в Латакии, а также 13 и 14 августа в предместье Латакии Рамеле.
With regard to unofficial places of detention, the socalled "safe houses", Uganda had experienced a wave of terrorist attacks, especially in Kampala and its suburbs, during the period from 1997 to 2000.
10. Что касается неофициальных мест содержания под стражей, так называемых "изоляторов строгого содержания", то в период 19972000 годов по Уганде прокатилась волна терактов, затронувших в особенности Кампалу и ее предместья.
Other cases allegedly concern Hutus, most of whom were reportedly assembled and held by members of the security forces in Bujumbura, Kamenge suburb, and then taken away to an unknown destination.
Другие случаи предположительно касались лиц из числа хуту, большинство из которых были, согласно сообщениям, доставлены в предместья Бужумбуры Каменге, содержались там под стражей силами безопасности, а затем были вывезены в неизвестном направлении.
The suburbs and provinces depress me.
Предместье и провинция меня удручают.
There are 187 fairs in Paris and its suburbs.
В Париже и предместьях 187 ярмарок.
Did you live in this suburb for long?
Вы много лет жили в этом предместье?
More exciting than the suburbs, I guess.
Думаю, что здесь ей веселее, чем в предместье.
We breed more than people from leafier suburbs.
Мы плодимся активнее, чем люди из "зелёных" предместий.
What's that, two-car garage, house in the suburbs?
Что это, гараж на две машины, дом в предместье?
One of these ladies is about to become 'Miss Suburb, 2002.'
Одна из этих дам собирается стать "Мисс Предместье 2002".
She went on running her business in Puteaux, in the Paris suburbs.
Как и раньше, она продолжала торговать в предместье Парижа.
In the suburbs of omsk at the time of the assault of the Tartar, I was with the two journalists in a post office.
В предместье Омска, в телеграфном пункте.
sostantivo
Beirut and suburbs
Бейрут и его пригороды
Suburbs - university
Пригороды − университет
The southern suburbs of Beirut
Южные пригороды Бейрута
Although some of the people have returned to the suburbs, most of them remain in Uvira (Zaire) and the suburb of Gatumba.
Хотя часть людей вернулись в пригороды, большинство из них остаются в Увире (Заир) и в пригороде Гатумба.
Suburbs of Paris SNCF
Железнодорожное сообщение в пригородах Парижа
Mobile-urban Suburbs - rural
Пригороды − сельские районы
Mt. Lebanon, various suburbs
Горный Ливан: число пригородов
- It's the suburbs.
- Это же пригород.
Suburbs of Hiroshima
Аки - пригород Хиросимы
- City or suburbs?
- Город или пригород?
- From Neapol suburbs ?
- Из неапольских пригородов?
Homicide in the suburbs.
Убийство в пригороде.
You know, the suburbs.
В пригороде, понимаешь.
Moving to the suburbs?
Переехал в пригород?
“But Dementors wandering into a Muggle suburb and just happening to come across a wizard?” snorted Fudge. “The odds on that must be very, very long.
— Прогуливаясь в населенном маглами пригороде, дементоры случайно наткнулись на волшебника? — язвительно проговорил Фадж. — Вероятность крайне мала.
Most of the detentions occurred in Beirut and its suburbs.
Большинство задержаний произошло в Бейруте и его окрестностях.
The rehabilitation of the road network in the suburbs of Beirut was completed.
Завершился ремонт дорожной сети в окрестностях Бейрута.
15.00 - Sightseeing tours in St. Petersburg and its suburbs.
15.00 - Экскурсии по Санкт-Петербургу и его окрестностям.
The Conference was transferred to Mbagathi, a suburb of Nairobi, in January 2003.
В январе 2003 года Конференция была переведена в Мбагати, расположенный в окрестностях Найроби.
It circled over Juniyah, Beirut and its suburbs and Jubayl (Byblos), then over Beirut and its suburbs again before leaving at 1310 hours over Alma al-Sha‛b.
Он совершил облет Джунии, Бейрута и его окрестностей, Джубайля (Библоса), снова Бейрута и его окрестностей и в 13 ч. 10 м. покинул воздушное пространство страны над Альма-эш-Шаабом.
Radio programmes for Monrovia and suburbs and questionnaires for the National Transitional Government of Liberia
Радиопрограмма, предназначенная для жителей Монровии и ее окрестностей, и вопросник для национального переходного правительства Либерии
It circled over Beirut and is suburbs before leaving at 1825 hours over Naqurah.
Совершив облет Бейрута и его окрестностей, он покинул воздушное пространство Ливана в 18 ч. 25 м. над Эн-Накурой.
It circled over Beirut and its suburbs before leaving at 1415 over Naqurah.
Он совершил облет Бейрута и его окрестностей и покинул воздушное пространство страны в 14 ч. 15 м. над Эн-Накурой.
It circled over Beirut and its suburbs before leaving over Naqurah at 1940 hours.
Он совершил облет Бейрута и его окрестностей и в 19 ч. 40 м. покинул воздушное пространство над Эн-Накурой.
The scene is a suburb near Paris.
Место действия - окрестности Парижа.
What's it like out in the suburbs?
Итак, Родни, как там окрестности нашего города?
This is Woodcrest... an affluent, quiet, tree-lined suburb.
Богатая, тихая окрестность с деревьями у дорог.
Yo, go on back to the suburbs, string cheese.
Йо, возвращайся обратно в окрестности, косичка. (string cheese - сыр "косичка")
I'm smart, telegenic, and I care about this city and its suburbs.
Я умна, телегенична, и меня волнует этот город и его окрестности.
That is a direction on a compass, not a town or a suburb.
- Это направление по стрелке компаса, а не город или его окрестности.
I've always wanted to go to Orlando or maybe one of the outlying suburbs of Orlando.
Я всегда хотел поехать в Орландо, или в окрестности Орландо хотя бы. Даже не знаю.
Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway.
Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,.. ..где-нибудь в окрестностях.
According to my late client's arrangements, and his identity must remain a secret, you inherit a house in the suburbs.
Согласно последней воле моего клиента, а его личность должна остаться неизвестной, вы унаследовали дом в окрестностях Парижа...
Cooperation with municipalities for operation of suburb lines,
- сотрудничество с муниципалитетами в вопросах эксплуатации пригородных линий;
216. In the suburbs and rural areas of Albania, speaking about sex is a taboo.
216. В пригородных и сельских районах Албании разговоры на тему секса находятся под запретом.
Without special measures social problems accumulate, especially in those suburbs where the unemployment rate is high.
Без принятия специальных мер социальные проблемы накапливаются, особенно в пригородных районах с высоким уровнем безработицы.
The Federation authorities and their police, who took control of these suburbs, did little to prevent or halt such lawlessness.
Федеральные власти и их полиция, установившая контроль над этими пригородными районами, мало что делали для предотвращения или пресечения такого беззакония.
The construction of new residential suburbs of large apartment blocks has been a characteristic feature of welfare states.
Застройка новых жилых пригородных районов с многоквартирными домами стала характерной особенностью государств всеобщего благосостояния.
The result of this pressure from all sides was predictable - approximately 60,000 Serbs left the suburbs in February and March.
Результат этого давления с обеих сторон был предсказуемым - в феврале и марте приблизительно 60 000 сербов покинули пригородные районы.
The suburb of Ilidza witnessed serious law and order problems after the hand-over when thousands of Bosniacs from Sarajevo entered the suburb and proceeded to harass and intimidate many of the remaining 3,000 to 4,000 Bosnian Serb residents, robbing and looting their apartments in the process.
После передачи полномочий в пригородном районе Илиджа возникли серьезные проблемы с законностью и порядком, после того как тысячи боснийцев, вошедших в пригородный район из Сараево, стали предпринимать враждебные действия в отношении многих из оставшихся 3000-4000 жителей из числа боснийских сербов и запугивать их; эти действия сопровождались разграблением их квартир.
IFOR provided escort to Federation fire-fighting vehicles and personnel to douse fires in the five suburbs, especially in Ilidza and Grbavica.
СВС обеспечивали сопровождение федеральных пожарных машин и персонала для тушения пожаров в пяти пригородных районах, особенно в Илидже и Грбавице.
Housing developments in the suburbs, which have grown in recent decades, were designed for young families with their own transport.
Жилые дома, возводимые в пригородных районах в последние десятилетия в небывалых масштабах, рассчитаны на молодые семьи, у которых имеется свой собственный транспорт.
MEETING YVETTE - A CAFE IN THE SUBURBS -
ВСТРЕЧА С ИВЕТОЙ. ПРИГОРОДНОЕ КАФЕ. РАУЛЬ.
Black man breaking into a house in the suburbs.
Черный парень проникает в пригородный дом.
You see, if there's one thing Paul understood about the suburbs, it was this:
Видите ли, если Пол что и понимал в пригородной жизни, так это следующее:
A vehicle under suspicion is at the NW 7 km point, heading to suburb.
Разыскиваемая машина движется на 7-ом километре северо-западного шоссе в пригородном направлении.
They go on carefully to seize the 2 killers of the suburbs who committed several murders without a financial motive... just for violence, with the same blind rage... as Whitman- the student in Austin.
Продолжается операция в пригородной зоне по задержанию двух преступников, виновных в совершении нескольких убийств... без корыстных побуждений. Это насилие ради насилия, выход слепой ярости, как это было в случае с Уитманом, студентом университета в Остине, убившего десятки людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test