Esempi di traduzione.
It would be a disaster for EPI programmes if infants who had received concurrent antimalarial treatment at the time of vaccination subsequently developed vaccine-preventable diseases.
Для программ РПИ было бы катастрофой, если бы у малолетних детей, получивших в момент вакцинации противомалярийное средство аналогичного действия, впоследствии развивались болезни, на профилактику которых направлена эта вакцина.
For this approach, the existence of political will is certainly not enough. It will need intensified national and regional efforts to create the necessary scientific foundations, strengthen international cooperation, modernize Arab industry and provide practical applications of this technology to enable the transition of Arab societies to a new phase in which Arab national science and technology will be built and subsequently developed in line with global standards and criteria, instead of being content with importation.
Разумеется, для этого недостаточно одной лишь политической воли - потребуются дополнительные усилия на национальном и региональном уровнях по созданию необходимой научной базы, укреплению международного сотрудничества, модернизации арабской промышленности и развитию областей прикладного применения этой технологии, чтобы арабские общества смогли подняться на новую ступень, когда арабская национальная наука и техника будут создаваться и впоследствии развиваться по мировым стандартам и критериям, вместо того чтобы довольствоваться импортом.
The Correctional Service of Canada subsequently developed a comprehensive action plan to respond to the recommendations of the Arbour Report.
Служба исправительных учреждений Канады впоследствии разработала всесторонний план действий по реализации рекомендаций этого доклада.
The LEG has subsequently developed a list of 10 essential functions of the NAP process that encapsulate the core components of the process.
ГЭН впоследствии разработала список из десяти основных функций процесса НПА, охватывающих основные компоненты процесса.
The terms of reference of the issue management group were subsequently developed by Environment Management Group members with support from the secretariat.
Круг ведения целевой тематической группы был впоследствии разработан членами Группы по рациональному природопользованию при поддержке секретариата.
The analysing group subsequently developed a checklist that takes into account the provisions of Article 5, paragraph 4 of the Convention and the 7MSP decisions.
Анализирующая группа впоследствии разработала контрольный перечень, в котором учтены положения пункта 4 статьи 5 Конвенции и решения СГУ-7;
The analysing group subsequently developed a checklist, which is annexed to this report, that takes into account the provisions of Article 5, paragraph 4 of the Convention and the 7MSP decisions.
Анализирующая группа впоследствии разработала контрольный перечень, прилагаемый к настоящему докладу, который принимает во внимание положения пункта 4 статьи 5 Конвенции и решения СГУ-7.
The recommendation was subsequently developed by the United Nations Environment Programme (UNEP), following its own creation at the end of 1972, into a proposal for the establishment of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation.
На основе этой рекомендации Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), созданная в конце 1972 года, впоследствии разработала предложение об учреждении Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
15. Of the eight Millennium Development Goals subsequently developed to reflect the objectives agreed upon in the Millennium Declaration in 2000, Goals 4, 5 and 6 deal with health directly and others deals with underlying determinants of health.
15. Из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были впоследствии разработаны для отражения целей, согласованных в Декларации тысячелетия в 2000 году, цели 4, 5 и 6 непосредственно касаются здоровья, а другие цели − основных определяющих факторов состояния здоровья.
RGSA was instrumental in raising the profile of the humanitarian dimension of the threat posed by the proliferation of illicit small arms and light weapons during the preparatory process for the Small Arms Conference and during the Conference itself, and subsequently developed a Humanitarian Programme of Action on small arms.
СГСО сыграла полезную роль в привлечении внимания к гуманитарным аспектам угрозы, которую представляет незаконное распространение стрелкового оружия и легких вооружений, в процессе подготовки к Конференции по стрелковому оружию и в ходе самой Конференции и впоследствии разработала гуманитарную программу действий по стрелковому оружию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test